Aearo MT53H74 POWERCOM BRS User Manual users manual

Aearo Company POWERCOM BRS users manual

Contents

users manual

PowerCom BRS
ENG  Instruction manual  p.   1FRA  Mode d’emploi  p. 16ESP   Instrucciones de uso  p. 31 PowerCom BRS
1PowerCom BRS   464-467 MHz    BRS 2-Way Radio headsets    8 Channels, 38 sub-channel (privacy codes)    FCC and Industry Canada (IC) approvedModel Numbers:MT53H7A4604  Headband modelMT53H7B4604  Neckband modelMT53H7P3E4604  Slotted hardhat mount model
2PELTOR 2-WAY RADIO HEADSETSTHANK-YOU for your purchase of Peltor’s latest self-contained2-way radio headset product.PowerCom, offer reliable, efficient communication between two or more people in noisy environments. Although  these  products  are  very  user-friendly, please take the time to read this instruction manual carefully to ensure proper set-up and use of all features•  PowerCom is a 2-way radio headsets pre-programmed to 8 channels in the 462 MHz frequency band with 38 privacy sub-channels. These units have up to 60 mW ERP of transmitting power with a range of 2 km outdoors. The range will vary depending on local surrounding environmental conditions. •  All models feature advanced ghost voice confirmations of mode and level selections.   As an added bonus, the ghost voices are selectable by the user in every model. Language options are English, French or Spanish.These devises comply with part 15 of the FCC rules and regulations.  Operation of these devices are subject to the following two conditions:1) These devises may not cause harmful interference, and2) These devises must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
3Headset basics….Refer to figure H.1.  (MT53H7A****)     Wide padded headband – for over-the-head use  (MT53H7B****)      Neckband - for use under a hardhat  (MT53H7P3E****)  Slotted hardhat mount – snaps into slots of hardhats2.  Stainless steel headband wires – special bending processes ensure an even distribution of pressure around the ears.3.  Guide arms – slide assembly for easy height adjustment. 4.  Ear seals – foam with liquid bladder for all day comfort, built-in pressure-relief canals ensure low pressure and effective sealing.  See page 12 for replacements.5.  Antenna – flexible with fixed mount design and high reception quality 6.  Audio jack - for external audio accessories including 2-way radios, cell phones, personal entertainment devises, see page 13 7.  Battery cover – requires 2 standard 1.5-volt AA alkaline batteries, optional rechargeable battery pack available, see page 128.  Key pad - for easy changing of modes, settings and levels.9.  Lip microphone – quick positioning metal boom assembly with an electret noise canceling condenser, see page 12 for replacements.10. Cup microphones – amplify and reproduce in stereo inside the headset ambient noises and voices allowing the user to be fully aware of surrounding environment. (Only available with PowerCom Plus models). See page 12 for foam replacements.11. Headset Push-To-Talk (PTT) – will key up lip microphone and activate the radio inside headset to start transmitting.(H)61234571110 98
4Getting Started… BATTERIESOpen the battery cover (#7, Fig. H) and place two 1.5 Volt AA size batteries inside the compartment. Ensure that the + and – poles of the batteries are in the correct positions (refer to figure inside the battery cover).  The headset is polarity protected in the event batteries are incorrectly inserted. When  the batteries get  low  in  power,  a  voice  message saying “low  battery”  will  be  heard inside the headset.  This message will be repeated in 2 minute intervals until the batteries are completely depleted, at which point the headset will have a voice confirmation saying “battery empty” and will shut off.Note(s): 1)  Battery  life  span/operating  time  varies  greatly  depending  on  the  type  of  batteries  and  how  the headset is used. For example, with an alkaline battery with at least 2000 mAh, the operating time in low-power mode is about 30 hours at 10 % transmission, 10 % reception and 80 % stand-by. In high-power mode, the operating time under the same conditions decreases by about 10 %. At 20 % transmission, 20 % reception and 60% stand-by, the operating time is about 20 hours.2)  The headset has an automatic shut-off feature to save on batteries.  It will turn itself off automatically after 2 hours if one of the following keys is not activated in that timeframe: (0) (+) (-) (PTT/VOX).  A triple tone signal will be emitted every 30 seconds for 5 minutes prior to final shut down.ADJUSTING THE CUPS FOR FIT (Fig. J)1.  The cup guide arms (#3, fig H) slide up and down the metal wires.2.  For headband and neckband models, place the headset on your head, with one hand, hold the band (#1, fig H) in place and with the other slowly move the cup up/down the wire arms until they are in the comfortable and snug fit position.3.  For harthat mount position (fig. K) snap the headset helmet attachment into the slot of the helmet.  Place the hardhat with headsets in place  on your head and refer to 2. above for cup placement instructions.The hardhat mounted headset can be used in two positions:working position (1) and ventilation position (2).   When in use, the cups must be placed in working position. Press the headband wires inwards until you hear a click on both sides. To ensure proper noise attenuation while in the working position do not press against the lining or edge of the helmet.  Tip:  At the end of the day, do not leave the headset in the upright position on top of the helmet, leave it in the ventilation position allowing the foam on the inside of the cups to dry out.(J)(K)(1) (2)
5Operating Instructions……… PowerCom Plus, PowerCom and LiteCom all operate on the same simple 3 key touch pad configuration (#8 fig H) and 1 PTT button.1.  On/Off/Mode Selection (O)  This  button  will  turn  the  headset  on  or  off  by  holding  it  down  for  more  than  2  seconds.  Once  the headset is turned on, it reverts  to a mode menu selection button, see below for mode menu details.Step-by-step mode menu selectionSimply press the (O) key and the headset will confirm via a voice message what mode menu has been selected.  Every time the (O) key is pressed it continues onto the next mode menu item followed by a voice confirmation.  Once in the mode of choice, refer to instructions below on the (+) and (-) keys.Quick step mode menu selectionBy pushing (0) key several times in a row, it will quickly scroll down the modes the equivalent number of times the (0) was pushed, followed by a voice confirmation of the menu item selected.The headset will revert back to Surround Volume Mode (in PowerCom Plus headsets) and Radio Volume mode (in PowerCom and LiteCom headsets) if the (0) or (+) (-) keys are not activated within 5 seconds while  making  selections.    A  beep  will  be  heard  in  the  headset  indicating  mode  has  automatically reverted.2. UP (+)  Increases the steps within the mode selected, followed by a voice   confirmation of step selected.3. DOWN (–)  Decreases the steps within the mode selected, followed by a voice   confirmation of step selected.4. PTT  Located on the backside of the right ear cup. The thumb activated push-to-talk button will  key  up  the  lip  microphone  and  activate  the  radio  inside  the  headset  to  start transmitting.Operating Details…Turn the unit on by pressing the (O) key for more than 2 seconds and promptly let go, the headset will emit a raising series of 3 tones confirming the headset is turned on.  To turn the unit off, again hold the (0) button for 2 seconds and promptly let go, the headset will emit a decending series of 3 tones confirming the headset is off.Once the headset is on and ready to be used, the (0) key becomes the mode menu selection button:Mode Menu SelectionsSURROUND Applicable for PowerCom Plus headset models only.This mode adjusts the volume level of the cup microphones (#10 fig H). Pressing the (+) (-) keys while in this mode will either increase or decrease the surrounding ambient noise level being reproduced inside the headset.  A voice message confirms each new setting as the (+) (-) keys are pressed. There are 5 volume levels and an off level.  Off can be activated by scrolling down to level 1 then hold the (-) key down for 1 second and release, a voice message confirmation will follow saying “surround off”.  To reactivate push the (+) key once and the mode will revert back to the level 1 surround volume setting.
6VOLUME   This mode adjusts the headset radio incoming receive volume level. By pressing the (+) (-) keys while in this mode the volume adjusts up and down accordingly. A voice message confirms each new setting as the (+) (-) keys are pressed. There are 5 volume levels and an off level.  Off can be activated by scrolling down to level 1 then hold the (-) key down for 1 second and release, a voice message confirmation will follow saying “volume off”.  To reactivate push the (+) key once and the mode will revert back to the level 1 volume setting.CHANNELThis mode changes the main radio channel selections.  By pressing the (+)(-) keys while in this mode the channels scroll up and down accordingly. A voice message confirms each new channel number selected as the (+) (-) keys are pressed. The number of channels available in this mode depends on the headset model purchased (see page 2). The channels are in a rolling configuration, that is, when the top channel has been reached, pressing (+) again will revert back down to the first channel available, followed by a voice confirmation.VOXThis mode will adjust the voice activation (VOX) sensitivity.  By pressing the (+)(-) keys while in this mode the lip microphone is made more or less sensitive to activation via the user’s voice and/or surrounding noise levels.Tip(s):     1)  Press (+) as the noise becomes louder (therefore making the microphone less sensitive to outside noise) and viceversa as noise levels drop.2)  Setting 1  is for low noise applications.   Setting 5  is for extreme noise applications.  Try different settings until the optimum setting is found.3)  Setting 1 requires minimal voice level to activate the microphone. Setting 5 requires maximum voice level to activate the microphone.4)  Do not pause when talking during transmissions, VOX will turn off during pauses5)  Ensure lip microphone is no more than 1/4” away from the mouth.A voice message will confirm each new setting as the (+)(-) keys are pressed. There are 5 VOX sensitivity levels and an off position.  Off can be activated by scrolling down to level 1 then hold the (-) key down for 1 second and release, a voice message confirmation will follow saying “vox off”.  To reactivate push the (+) key once and the mode will revert back to the level 1 vox setting.  (i.e. the most sensitive microphone setting).  When in the off position, the headset radio transmit can only be operated via the PTT on the right earcup (#11, Fig H), or remote finger ptt accessory, see page 13.SQUELCH This mode changes the antenna sensitivity level. By pressing the (+)(-) keys while in this mode it will help filter out unwanted incoming RF noise between transmissions.  A voice message confirms each new setting as the (+)(-) keys are pressed.   Tip(s)1)  Normal mode is 12)  Level 5 has most filtering3)  Level 1 has least amount of filtering4)  Off level has no filtering with squelch wide open5)  Try different levels in order to settle on the lowest possible setting for the specific application.There are 5 squelch sensitivity levels and an off squelch position.  Off can be activated by scrolling down to level 1 then hold the (-) key down for 1 second and release, a voice message confirmation will follow saying “squelch off”.  To reactivate push the (+) key once and the mode will revert back to the level 1 squelch setting.
7SUB CHANNELThis mode changes the privacy/sub-channel selections.  By pressing the (+)(-) keys while in this mode the channels scroll up and down accordingly. A voice message confirms each new channel number selected as the (+) (-) keys are pressed. There are 38 sub channels plus an open 0 channel. The channels are in a rolling configuration, that is, when the top channel has been reached, pressing (+) again will revert back down to the first channel available, followed by a voice confirmation.Tip(s)1)  PowerCom Plus and PowerCom headsets are compatible and will transmit to each other.2)  In order to communicate properly, all headsets in the group must be on the same main channel and same  sub-channel.  POWERThis mode allows the selection of two transmitting power levels. When (+) is pressed, a voice confirmation will follow and the headset will be in the maximum (high) output power transmitting mode. When the (-) is pressed, a voice confirmation will follow and the headset will be in the lowest (low) output power transmitting mode.Tip(s)1)  This mode can be used as a battery conservation feature2)  Depending on distance transmitting, high power setting is not always required for good coverage.  Evaluate units in environment to be used for optimum setting.3)  The high setting will consume more battery power than the low setting.LANGUAGEThis mode allows the selection of voice confirmations in the headset to be in one of three languages:  English, French or Spanish. By pressing the (+) (-) keys while in this mode the languages will scroll up and down accordingly.  A voice message will confirm language selected. Notes:1)  The mode will revert back to Surround Volume Mode (in PowerCom Plus headsets) and Radio Volume mode (in PowerCom and LiteCom headsets) if the (0) or (+) (-) keys are not activated within 5 seconds while making  selections. A  beep will  be heard in the headset indicating mode has automatically reverted.2)  The headsets will also automatically shut-off if one of the following buttons (0) (+) (-) (PTT/VOX) is not pressed within a span of 2 hours. Three tones are emitted every 30 seconds for 5 minutes prior to shut down.PUSH-TO-TALK (PTT) BUTTON FUNCTIONALITYLocated on the backside of the right ear cup, pressing this button keys up the lip microphone and enables radio transmission manually. The radio will transmit, and the lip microphone will stay open as long as the button is pressed.VOX DISABLE FEATURE-Short cutDouble clicking the PTT button quickly will disable the vox feature, confirmed by a long beep signal in the headset. To reactivate, double click the PTT  button again  and the vox will be enabled, confirmed by a short double beep signal in the headset.Tip:  Excellent feature to use if operator moves from low to high noise periodically during  the work day.
8ALTERNATE BELT RADIO OR CELL PHONE ACCESSORY USEDouble click on the PTT button prior to plugging in the external 2-way communication accessories (FL6R + FL50 belt PTT combination, or FL6S) into the audio jack on the bottom of the headset (#6, fig H, page 4). When using this feature, the PTT on the headset will activate the headset radio into transmit mode, and the FL50 belt PTT will activate the alternate belt radio into transmit mode.Note, these instructions do not apply when using receive-only accessories. Simply plug in the receive only accessories into the audio jack (#6, fig H, page 4)MAINTENANCEClean the outside of the headset regularly with soap and warm water. Note: Do not immerse in fluids. If the headset is exposed to internal moisture, remove the hygiene kit and let the unit dry out. Do not store the headset in temperatures exceeding +55°C, for example in on a car dashboard or behind the windshield.The ear seals deteriorate over time, inspect them regularly to ensure that there are no cracks.  New earseals ensure optimum comfort and proper noise attenuation. Refer to page 15 for ordering information.Certain  chemical  substances  may  be  harmful  to  this  product.  Contact  the  manufacturer  for  more information.When changing batteries,  protect the  electronics from  being damaged by  always turning  off the  unit manually prior to replacing batteries.  Refer to page 5 for proper battery replacement procedure.Always  wear,  adjust,  clean  and  maintain  the  headset  according  to  these  instructions.    If  not,  noise attenuation characteristics and other electronic functions may be compromised.CAUTIONWhen set to full gain the earphones can produce an equivalent sound level of up to 87dB(A). This is considered safe for daily 8-hours use, as long as the time spent in receiving mode does not exceed 2,5 hours. If the time spent listening to the earphones exceeds 2,5 hours per day the gain setting must be reduced  below  maximum.  One  step below maximum gain  produces  an  equivalent  sound  level  of  82 dB(A), considered safe even if used in the listen mode, in noise, for a full 8-hours day. If after wearing this device, tinnitus (ringing or buzzing in the ears) is heard, or your hearing seems muffled or dulled, or for any other reason you suspect a hearing problem, the volume levels should be reduced and the fit, condition, and adequacy of this device should be checked for the noise in which it is being worn. If the condition persists see an audiologist or physician for a professional review.
9FCC Regulations and Licensing Application InformationSafety informationYour wireless transceiver contains low power transmitter. When the transmitter is activated it sends out radio frequency (RF) signals. This device is authorized to operate at a duty factor not exceed 50%.Use only  the  supplied  antenna. Unauthorized antennas, modifications,  or  attachments  could  damage  the transmitter and violate FCC regulationsBRS License :Use of BRS radios within the United States requires a FCC BRS license. An individual 18 years of age or older, who is not a representative of a foreign government is eligible to apply for a BRS system license. You will need two forms from the FCC, FCC Form 159 and FCC Form 605 Main Form and Schedule F. You can find the forms online at http://www.fcc.gov/formpage.html, or call 1-800-418-3676.NRRThe NRR attenuation data are displayed on page 11. Improper fit  of this  device will  reduce its effectiveness in attenuating noise. Consult  this manual  for proper fitting instructions. For further information, please write Aearo Company, 8001 Woodland Drive, Indianapolis, Indiana 46278. The level of noise entering a person´s ear, when a hearing protector is worn as directed, is closely approximated by the difference between the A-weighted environmental niose level and the NRR.
10Attenuation17.34.022.12.631.92.437.12.433.22.436.13.5MT53H7A4600PowerCom38.03.4 253150 6300 CSAANNR38.72.737.42.319.12.622.32.331.72.734.72.433.52.937.92.5MT53H7B4600PowerCom40.42.9 253150 6300 CSAANNR40.83.138.82.518.13.121.72.931.52.835.52.730.72.736.82.7MT53H7P3E4600PowerCom39.02.8 243150 6300 CSAANNR39.72.538.62.1PowerComMT53H7A4604MT53H7B4604MT53H7P3E4604
11SPARE PARTSHY79 Hygiene kitConsists of two snap-in ear cushions and foam pads. Replace at least twice a year to ensure proper attenuation, hygiene and comfort.  Sold as a pair, enough for one headset replacement.HY100A Ear seal comfort padA single-use sweat absorbing pad that is placed on the ear seals.  Sold in packages of 100 pair.HYM1000 Lip microphone hygiene tapeTape  wraps  around  the  lip  microphone  to  protect  against  moisture  and  harsh environmental  conditions.      Wind  and  water  resistant,  great  for  hygienic  purposes when  headsets  are  shared.  Sold  in  boxes  of  5  metres,  good  for  approximately  50 replacements.M995 Lip microphone foam wind screenEffective protection from wind noise, also protects against dirt and increases the life span and of microphone element. One per package.M60/2 Cup microphone foam windsock (#10, Fig H)Applicable for PowerCom Plus only products.  One pair per package.1173 SV Battery coverReplacement battery cover.MT53-02  Boom microphone assemblyReplacement boom microphone with plug-in connector.88009-00000  Rechargeable battery packPeltor AA rechargeable battery pack includes wall transformer.Attention: Not an intrinsically safe approved accessory.TK56  Remote ring finger PTTRemote finger push-to-talk button with 48” lead cable.Attention: Not an intrinsically safe approved accessory.
12SPARE PARTS cont.Audio accessory jack (#6, Fig H) connectionsFL6CS  Cell phone patch-cord2.5 mm stereo contact plug assembly for use with cell phones.FL6CT  Listen-only patch-cord3.5 mm stereo plug, wired in mono for use with personal entertainment devises.FL6BT  Listen-only patch-cord3.5 mm mono plug, for use with 2-way radios and accessories with a 3.5 mm audio jackFL6BS  Listen-only patch-cord2.5 mm mono plug, for use with 2-way radios and accessories with a 2.5 mm audio jackFL6BR – External 2-way radio patch-cordCable assembly for adapting PC+, PC, LC to an alternate 2-way radio. Comes with Nexus TP-120 connector which mates with standard Peltor FL50 radio PTT patchcords (sold separately).  For a complete list of FL50 2-way radio accessory cables, please contact customer service.
13FREQUENCY AND CHANNEL ALLOCATIONS BY PRODUCT   Frequency  Radio Service  PowerComMHz  Type   Channel Allocation*           Color                                                                                                                                                   464.5000  BRS  1  Brown 464.5500  BRS  2  Yellow467.7625  BRS  3  J467.8125  BRS  4  K467.8500  BRS  5  Silver Star467.8750  BRS  6  Gold Star467.9000  BRS  7  Red Star467.9250  BRS  8  Blue Star*individual channels also have 38 privacy/sub-channels – see next page
14PRIVACY/SUB-CHANNEL FREQUENCY ALLOCATION LIST . Chart below is only applicable to PowerCom Plus and PowerCom headset models.   Frequency  Sub-  Frequency  Sub-  Frequency  Sub-Hz  Channel  Hz  Channel   Hz  Channel  Allocation    Allocation    Allocation   .                              67.0  01  107.2  14  167.9  27   71.9  02            110.9   15  173.8  28    74.4  03  114.8  16  179.9  2977.0  04  118.8  17  186.2  3079.7  05  123.8  18  192.8  31 82.5  06  127.3  19  203.5  3285.4  07  131.8  20  210.7  3388.5  08  136.5  21  218.1  3491.5  09  141.3  22  225.7  3594.8  10  146.2  23  233.6  3697.4  11  151.4  24  241.8  37100.0  12  156.7  25  250.3  38103.5  13  162.2  26  off  00Address information for warranty/repair work:Please contact customer service prior to returning any products for servicing.Customer Service Contact Information:WebSite:  www.aearo.comE-mail  peltor_communications@aearo.comPhone  1-800-665-2942For Canada:Peltor Communications546 Bryne Drive, Unit CBarrie, ON  L4N-9P6For USA and Mexico:Aearo CompanyAttn: Peltor Warranty Center90 Mechanic StreetSouthBridge, MA  0155
15PowerCom (BRS)    464–467 MHz        Headsets radio émission/réception BRS        8 canaux, 38 sous-voies (codes personnels)        Homologation FCC et Industry Canada (IC)Numéros de modèle :MT53H7A4604  Modèle serre-têteMT53H7B4604  Modèle serre-nuqueMT53H7P3E4604  Modèle pour assemblage sur casque de sécurité perforé
16CASQUE D’ÉCOUTE RADIO BIDIRECTIONNELLE PELTORMERCI d’avoir acheté le plus récent produit de Peltor, le casque d’écoute radio autonome à bidirectionnelle.PowerCom offrent  tous une  communication efficace  et fiable entre deux personnes ou plus, dans un environnement bruyant.Quoique ces produits soient très conviviaux, veuillez prendre le temps de lire attentivement le manuel d’utilisation  afin  d’assurer  la  mise  en  place  et  l’utilisation  adéquate  de  toutes  les  caractéristiques techniques.•   PowerCom  sont  des  casques  d’écoute  radio  bidirectionnelle  programmée  sur  8  canaux  dans la  bande  de  fréquence  462  MHz  avec  38  sous-canaux  privés.  Ces  articles  ont  une  puissance d'émission de plus de 60 mW ERP sur une distance de 2 km à l’extérieur. La distance peut varier selon les conditions environnementales locales prévalentes.•   Tous les modèles disposent de la caractéristique évoluée des voix fantômes pour la confirmation des modes et des niveaux. En prime, les voix fantômes sont au choix de l’utilisateur en fonction de chaque modèle. Les langues disponibles sont l’anglais, le français et l’espagnol.Ces dispositifs sont conformes à la partie 15 des règlements FCC. Leur fonctionnement est assujetti à deux conditions que voici : 1) Ces appareils ne doivent pas causer d’interférences nuisibles, et 2) Ces appareils doivent accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable.
17Accessoires de casques d’écoute...Voir la figure H.1.  (MT53H7A****)  Serre-tête large rembourré : pour le port direct sur la tête  (MT53H7B****)    Serre-nuque : pour le port sous le casque de sécurité  (MT53H7P3E****)    Assemblage sur casque de sécurité perforé : s’insère dans les perforations du casque de sécurité2.  Serre-tête à treillis  d’acier inoxydable: un procédé particulier de cintrage permet d’assurer une pression uniforme autour des oreilles.3.  Rampe d’ajustement: faire glisser l’assemblage dans les oreillettes afin d’ajuster la hauteur du casque.4.  Coquilles scellées: mousse avec alvéoles remplies de liquide pour un confort continu, canaux intégrés pour l’atténuation de la pression permettant une pression peu élevée et un scellage efficace. Voir la page 27 pour les pièces de remplacement.5.  Antenne: montage fixe de conception flexible et haute qualité de réception6.  Prise audio: pour des accessoires audio externes comprenant des radios bidirectionnelle, des téléphones cellulaires, des appareils de divertissement personnel, voir à la page 287.  Couvercle  des  piles:  requiert  2  piles  alcalines  AA  1,5  V,  ensemble  facultatif  de  piles  rechargeables disponible, voir à la page 278.  Panneau de commandes: permet la configuration de différents modes, réglages et niveaux.9.   Microphone labial: microphone à ajustement rapide sur tige métallique, condensateur à électret avec effet d’atténuation de bruit. Voir la page 27 pour les pièces de remplacement.10. Microphone  à  coupelle:  amplifie  et  reproduit  les  voix  et  les  bruits  ambiants  extérieurs  en  stéréo  pour permettre à l’utilisateur d’avoir connaissance de l’environnement immédiat. (Disponible seulement sur les modèles PowerCom Plus). Voir la page 27 pour les pièces de remplacement en mousse.11. Casque d’écoute avec dispositif de touche d’activation par bouton: éveille le microphone labial et actionne la radio à l’intérieur du casque d’écoute permettant de débuter la transmission.(H)61234571110 98
18C’est un début...PILESOuvrez le couvercle des piles (no 7, fig. H) et placez deux piles AA 1,5 V à l’intérieur du compartiment. Assurez-vous que les pôles + et – des piles sont placés convenablement (consultez le schéma à l’intérieur du couvercle des piles). Le casque d’écoute est protégé contre l’inversion de polarité au cas où les piles ne seraient pas placées convenablement.Lorsque les piles sont faibles, un message vocal avertissant que les piles sont faibles sera émis dans le  casque  d’écoute.  Ce  message  sera  répété  à  toutes  les  2  minutes  jusqu’à  ce  que  les  piles  soient complètement épuisées;  à cette étape,  un message vocal avertissant que  les piles sont  vides se fera entendre dans le casque d’écoute, qui s’arrêtera de fonctionner.Remarque(s) :1)   La durée de vie des piles et la durée de fonctionnement varient grandement selon le type de piles et comment le casque d’écoute est utilisé. Par exemple, avec une pile alcaline d’une capacité de 2000 mAh, la durée de fonctionnement en mode de conservation d’énergie est d’environ 30 heures, qui  sont  distribuées comme suit : 10 %  de  transmission,  10 %  de  réception  et 80 % d’attente. En  mode  de haute intensité  d’énergie,  la  durée  de  fonctionnement,  sous les mêmes  conditions, décroît d’environ 10 %. À 20 % de transmission, 20 % de réception et 60 % d’attente, la durée de fonctionnement est d’environ 20 heures.2)   Le  casque  d’écoute  a  un  dispositif  d’arrêt  automatique  permettant  d’économiser  les  piles.  Il s’arrêtera  de  lui-même  automatiquement  après  2  heures  si  aucune  des  touches  que  voici  n’est actionnée  pendant  cette  période  de  temps :  (O)  (+)  (-)  (touche  d’actuation  par  bouton/touche d'émission à  commande vocale). Un signal en  triple tonalité sera émis à  toutes les 30 secondes pendant 5 minutes avant l’arrêt complet des fonctions.AJUSTEMENT DES COQUILLES (fig. J)1.  Les  bras de guidage  servant  à  l’ajustement  des coquilles (no  3,  fig.  H)  glissent dans les  rampes métalliques de haut en bas et vice-versa. 2.  Pour les modèles  serre-tête et serre-nuque,  placez le casque d’écoute  en  position sur  votre  tête, avec une main, tenez le serre-tête (no 1, fig. H) en place et avec l’autre main, déplacez lentement les coquilles verticalement en les glissant le long de la rampe jusqu’à ce que les oreillettes soient ajustées de manière serrée mais confortable. 3.  Pour le modèle pour assemblage sur casque de sécurité perforé (fig. K), insérez l’attache du casque d’écoute dans une perforation du casque de sécurité. Placer le casque de sécurité avec le casque d’écoute en position sur votre tête et consultez le no 2 ci-dessus pour savoir comment mettre en place les coquilles convenablement.(J)(K)(1) (2)
19Le modèle pour assemblage sur casque de sécurité perforé peut être porté de deux façons différentes : position de travail (1) et position de ventilation (2).  Lors de l’utilisation, les coquilles doivent être placées en position de travail. Appuyez sur les fils métalliques du serre-tête vers l’intérieur jusqu’à ce qu’un déclic se produise de chaque côté. Afin de conserver l’effet d’atténuation du bruit pendant le travail, n’appuyez pas sur les bords ou les côtés du casque de sécurité.  Astuce : Après la journée de travail, ne laissez pas le casque d’écoute en position droite sur le casque de sécurité, mais laissez-le dans la position de ventilation pour permettre à la mousse à l’intérieur des coquilles de sécher.Consignes d’utilisation...............PowerCom Plus, PowerCom, et LiteCom fonctionnent tous avec un même panneau configuré de 3 touches à effleurement simples (no 8, fig. H) et 1 touche d’activation par bouton.1. Sélection Marche/Arrêt/Mode (O)Cette touche mettra en marche ou arrêtera le casque d’écoute lorsqu’elle sera tenue enfoncée pendant plus de 2 secondes. Une fois le casque d’écoute en marche, la touche retournera à la sélection du menu mode. Voir ci-dessous pour les détails au sujet du menu mode. Sélection du menu mode étape par étapeAppuyez simplement sur la touche (O) et le casque d’écoute annoncera par un message vocal quel menu mode a été sélectionné. Chaque fois que la touche (O) est enfoncée, le mode suivant est sélectionné et est suivi par un message vocal de confirmation. Une fois le mode désiré sélectionné, consultez les consignes ci-dessous au sujet des touches (+) et (-).Sélection rapide du menu mode En appuyant plusieurs fois sur la touche (O) en succession rapide, les modes défileront un nombre de fois égal au nombre de fois que la touche a été appuyée et un message vocal confirmera l’item de menu sélectionné.Le  casque  d’écoute  retournera  au  mode  de  son  ambiophonique  (offert  par  le  modèle  de  casque d’écoute PowerCom Plus) et au mode de réglage du volume du radio (offert par les modèles de casque d’écoute PowerCom et LiteCom) si les touches (O) (+) (-) ne sont pas actionnées pendant 5 secondes suivant une sélection. Un bip sera émis dans le casque d’écoute, indiquant que le mode a été changé automatiquement.2. HAUT (+)  Incrémente les étapes à l’intérieur d’un même mode et un message vocal confirme la sélection d’une étape.3. BAS (-)  Décrémente les étapes à l’intérieur d’un même mode et un message vocal confirme la sélection d’une étape.4. Touche   Située  à  l’arrière  de  la  coquilles.  D’une  pression  du  pouce,  l’activation  de  la d’actuation   touche  d’activation par bouton éveille le microphone labial et par bouton   actionne  la  radio  à  l’intérieur  du  casque  d’écoute  permettant  de  débuter  la transmission.Détails au sujet du fonctionnement...Mettez en marche l’appareil en appuyant sur la touche (O) pendant plus de 2 secondes et relâchez-la rapidement, le casque d’écoute émettra un son en série de 3 tonalités en augmentation graduelle pour
20confirmer que l’appareil est en marche. Afin d’arrêter l’appareil, appuyez sur la touche (O) pendant pour 2 secondes et relâchez-la immédiatement, le casque d’écoute émettra un son en série de 3 tonalités en diminution graduelle pour confirmer que l’appareil est arrêté.Une fois que le casque d’écoute est en marche et prêt à être utilisé, la touche (O) peut être utilisée pour la sélection du menu mode.Sélections du menu mode  SON AMBIOPHONIQUEOffert seulement par les modèles de casque d’écoute PowerCom Plus.Ce mode permet le réglage du volume du microphone des oreillettes (no 10, fig. H). En appuyant sur les touches (+) et (-) lorsque ce mode est activé, vous réglerez le volume du son ambiant tel que reproduit dans les oreillettes, à la hausse ou à la baisse. Un message vocal confirmera chaque nouvelle valeur du volume à mesure que les touches (+) et (-) seront enfoncées. Il y a 5 niveaux de volume du son et un niveau d’absence de son. Le niveau d’absence de son peut être actionné en défilant jusqu’au niveau 1 et ensuite en appuyant sur la touche (-) pendant 1 seconde et en la relâchant, et un message vocal de confirmation mentionnera  « son ambiophonique hors  tension ». Afin d’actionner  de nouveau,  appuyez une fois sur la touche (+) et le mode retournera au niveau 1 de volume du son ambiophonique.VOLUMECe mode permet le réglage du volume du son reçu par la radio du casque d’écoute. En appuyant sur les touches (+) et (-) lorsque ce mode est activé, vous réglerez le volume du son à la hausse ou à la baisse, respectivement. Un message vocal confirmera chaque nouvelle valeur du volume à mesure que les touches (+) et (-) seront enfoncées. Il y a 5 niveaux de volume du son et un niveau d’absence de son. Le niveau d’absence de son peut être actionné en défilant jusqu’au niveau 1 et ensuite en appuyant sur la touche (-) pendant 1 seconde et en la relâchant, et un message vocal de confirmation mentionnera « volume éteint ». Afin d’actionner de nouveau, appuyez une fois sur la touche (+) et le mode retournera au niveau 1 de volume du son.CANALCe mode permet de régler la sélection des principaux canaux radio. En appuyant sur les touches (+) et (-) lorsque ce mode est activé, vous ferez défiler les canaux dans un sens ou dans l’autre. Un message vocal confirmera chaque nouveau numéro de canal sélectionné à mesure que les touches (+) et (-) seront enfoncées.  Le  nombre  de  canaux  disponibles  dans  ce  mode  dépend  du  modèle  de  casque  d’écoute acheté  (voir  la  page  16). Les canaux défilent  sans  interruption,  c.-à-d.  que  lorsque  le  canal  le  plus proche est atteint, appuyer une fois de plus sur la touche (+) fera reculer la sélection au premier canal disponible, et un message vocal s’ensuivra. ACTIVATION VOCALE Ce mode règle la sensibilité de l'émission à commande vocale. En appuyant sur les touches (+) et (-) lorsque ce mode est activé, vous rendrez le microphone labial plus ou moins sensible à la voix de l’utilisateur ou aux bruits environnants.Astuce(s) :1)   Appuyez sur la touche (+) lorsque le son s’amplifie (donc, en rendant le microphone moins sensible aux bruits extérieurs) et vice-versa lorsque le son s’amenuise.2)   Le niveau 1 convient aux applications à faible niveau sonore. Le niveau 5 convient aux applications à niveau sonore élevé. Essayez différents niveaux jusqu’à ce qu’un niveau optimal de sensibilité soit identifié. 3)   Le niveau 1 requiert un volume de voix minimum afin d’actionner le microphone. Le niveau 5 requiert un volume de voix maximum afin d’actionner le microphone.4)   Ne faites pas de pause pendant les transmissions. L'émission à commande vocale s’éteint pendant les pauses. 5)   Assurez-vous que le microphone labial n’est pas à plus de 1/4 po de distance de votre bouche.
21Un message vocal confirmera chaque nouvelle valeur à mesure que les touches (+) et (-) seront enfoncées. Il y a 5 niveaux de sensibilité d'émission à commande vocale et un niveau d’absence de sensibilité. Le niveau d’absence de sensibilité peut être actionné en défilant jusqu’au niveau 1 et ensuite en appuyant sur la touche (-) pendant 1 seconde et en la relâchant, et un message vocal de confirmation mentionnera « activation vocale hors tension ». Afin d’actionner de nouveau, appuyez une fois sur la touche (+) et le  mode  retournera  au  niveau  1  de  sensibilité  d’émission  à  commande  vocale  (c.-à-d.  le  niveau  de sensibilité du microphone le plus élevé).Lorsque que  la sensibilité  d’émission à commande vocale est  nulle, la  transmission radio  du casque d’écoute peut seulement être actionnée via la touche d’actuation par bouton sur l’oreillette droite (no 11, fig. H), ou via la touche d’actuation par bouton à doigt télécommandé disponible en accessoire, voir à la page 13. SQUELCH (SILENCIEUX)Ce mode permet le réglage du niveau de sensibilité de l’antenne. En appuyant sur les touches (+) et (-) lorsque ce mode est activé, vous pourrez aider à filtrer les bruits de radiofréquence indésirables entre les transmissions. Un message vocal confirmera chaque nouvelle valeur à mesure que les touches (+) et (-) seront enfoncées. Astuce(s) :1)   Le mode normal est 12)   Le niveau 5 est celui avec l’intensité de filtration la plus élevée3)   Le niveau 1 est celui avec l’intensité de filtration la moins élevée4)   Le niveau d’absence de filtration correspond au silencieux complètement inactivé.5)   Essayez différents niveaux dans le but de déterminer celui dont le niveau est le moindre en regard d’une application spécifique.Il y a 5 niveaux de sensibilité du silencieux et un niveau d’absence de sensibilité. Le niveau d’absence de sensibilité peut être actionné en défilant jusqu’au niveau 1 et ensuite en appuyant sur la touche (-) pendant 1 seconde et en la relâchant, et un message vocal de confirmation mentionnera « squelch hors tension ». Afin  d’actionner de  nouveau, appuyez  une fois  sur la  touche (+)  et le mode retournera au niveau 1 de sensibilité du silencieux.SOUS-CANALCe mode permet le réglage du niveau de confidentialité des sous-canaux. En appuyant sur les touches (+) et (-) lorsque ce mode est activé, vous ferez défiler les canaux dans un sens ou dans l’autre. Un message vocal confirmera chaque nouveau numéro de canal sélectionné à mesure que les touches (+) et (-) seront enfoncées. Il y a 38 sous-canaux disponibles et un canal ouvert O. Les canaux défilent sans interruption, c.-à-d. que lorsque le canal le plus proche est atteint, appuyer une fois de plus sur la touche (+) fera reculer la sélection au premier canal disponible, et un message vocal s’ensuivra.Astuce(s) :1)  Les casques d’écoute PowerCom Plus et PowerCom sont compatibles et peuvent communiquer entre eux.2)  Dans le but de communiquer entre eux efficacement, les casques d’écoute d’un même groupe doivent être sur le même canal principal et le même sous-canal.PUISSANCECe mode permet la sélection de deux niveaux de puissance de transmission. Appuyez sur la touche (+), un message vocal s’ensuivra et le casque d’écoute sera au niveau maximum de puissance de transmission le plus élevé (haut). Appuyez sur la touche (-), un message vocal s’ensuivra et le casque d’écoute sera au niveau minimum de puissance de transmission le moins élevé (faible).
22Astuce(s) :1) Ce mode peut être utilisé comme outil de conservation d’énergie des piles.2) Dépendamment de la distance de transmission, la sélection d’un niveau de puissance élevé n’est pas toujours requise pour une couverture adéquate. Évaluez les éléments de l’environnement afin d’établir un niveau de puissance optimal.3) Le niveau élevé de puissance sera plus énergivore pour les piles que le niveau faible.LANGUESCe  mode  permet  la  sélection  des  messages  de  confirmation  du  casque  d’écoute  dans  une  des  trois langues disponibles : anglais, français ou espagnol. En appuyant sur les touches (+) et (-) lorsque ce mode est activé, vous ferez défiler le choix des langues dans un sens ou dans l’autre. Un message vocal confirmera la langue sélectionnée.Remarques : 1)  Le  casque  d’écoute  retournera  au  mode  de  son  ambiophonique  (offert  par  le  modèle  de  casque d’écoute PowerCom Plus) et au mode de réglage du volume du radio (offert par les modèles de casque d’écoute PowerCom et LiteCom) si les touches (O) (+) (-) ne sont pas actionnées pendant 5 secondes suivant une sélection. Un bip sera émis dans le casque d’écoute indiquant que le mode a été changé automatiquement.2)  Les  casques  d’écoute  s’arrêteront  d’eux-mêmes  automatiquement  après  2  heures  si  aucune  des touches que voici n’est actionnée pendant cette période de temps : (O) (+) (-) (touche d’actuation par bouton/touche d'émission à commande vocale). Un signal en triple tonalité sera émis à toutes les 30 secondes pendant 5 minutes avant l’arrêt complet des fonctions.DISPOSITIF DE TOUCHE D’ACTIVATION PAR BOUTONSituée à l’arrière de la coquille droite, l’activation d’une pression de la touche d’activation par bouton éveille le microphone labial et actionne la transmission radio manuellement. La radio transmettra et le microphone labial sera ouvert aussi longtemps que la touche sera enfoncée.DISPOSITIF D’INACTIVATION DE L’ÉMISSION À COMMANDE VOCALE, RaccourciDouble-cliquer  rapidement  sur  la  touche  d’activation  par  bouton  permettra  d’inactiver  le  dispositif de l’émission à commande vocale, tel que confirmé par un long bip sonore dans le casque d’écoute. Afin d’actionner de nouveau, double-cliquez une seconde fois sur la touche d’activation par bouton et l’émission à commande vocale sera actionnée de nouveau, tel que confirmé par un bip sonore double et court dans le casque d’écoute.Astuce : Constitue un excellent dispositif à l’intention de l’utilisateur en déplacement périodique pendant une journée de travail, et dont l’exposition au bruit varie de faible à élevée.UTILISATION D’ACCESSOIRES INTERCHANGEABLES : RADIO PORTÉ À LA CEINTURE OU TÉLÉPHONE CELLULAIRE Double-cliquez  sur  la  touche  d’activation  par  bouton  avant  de  brancher  les  accessoires  externes  de communication  à deux  voies  (une  combinaison de  FL6R  +  FL50 activés  par  touche  d’activation par bouton et portés à la ceinture, ou le FL6S) dans la prise audio du bas du casque d’écoute (no 6, fig. H, page 18). L’emploi de ce dispositif,  c.-à-d. la touche d’activation  par bouton sur le casque  d’écoute, permettra d’actionner la radio du casque d’écoute en mode de transmission, et la touche d’activation par bouton
23du FL50 porté à la ceinture permettra d’actionner la radio interchangeable portée à la ceinture en mode de transmission. Remarquez que ces consignes ne concernent pas les accessoires de réception seule. Branchez simplement les accessoires de réception seule dans la prise audio (no 6, fig. H, page 18).ENTRETIENNettoyez régulièrement l’extérieur du casque d’écoute avec du savon et de l’eau chaude. Remarque : Ne pas immerger dans un liquide.Si l’intérieur du casque d’écoute a été exposé à l’humidité, retirez les dispositifs hygiéniques et laissez sécher l’appareil.N’entreposez pas le casque d’écoute à des températures supérieures à +55 ºC, par exemple sur le tableau de bord de l’auto ou derrière le pare-brise.Les tampons des coquille se détériorent avec le temps, vérifiez-les régulièrement afin de vous assurer qu’ils sont exempts de craquelures. De nouveaux tampons d’oreillettes permettent d’obtenir un confort optimal et l’atténuation du bruit adéquate. Consultez la page 30 pour de plus amples renseignements sur la façon de passer une commande.Certaines substances chimiques peuvent nuire à ce produit. Communiquez avec le fabricant pour obtenir plus de renseignements.Lors du remplacement des piles, fermez toujours l’appareil manuellement avant de changer les piles afin de protéger le matériel électronique contre les dommages pouvant survenir. Consultez la page 5 pour la procédure adéquate de remplacement des piles.Portez, réglez, nettoyez et maintenez toujours le casque d’écoute dans l’état requis par ces consignes. Sinon, les mécanismes d’atténuation du bruit et d’autres fonctions électroniques pourraient s’en trouver affectés.MISE EN GARDELorsqu’elles sont sollicitées à plein rendement, les coquille peuvent produire un niveau de son équivalant à près de 87 dB(A). Cela est considéré sécuritaire pour une utilisation journalière de 8 heures, pourvu que le temps d’utilisation en mode de réception ne dépasse pas 2,5 heures. Si le temps d’écoute dépasse 2,5 heures  par  jour,  le  réglage  du  rendement  doit  être  réduit  sous  le  maximum.  Un  niveau  sous  le rendement maximum  produit un  niveau sonore équivalant  à 82  dB(A), considéré sécuritaire même à raison de l’écoute constante, dans le bruit et pendant une pleine journée de 8 heures. Si, après avoir porté cet appareil, des acouphènes (tintement ou bourdonnement) sont perçus, ou votre audition semble émoussée ou assourdie, ou si pour toute autre raison vous suspectez un problème auditif, les niveaux de bruit doivent être réduits et l’ajustement, la condition et l’adéquation de cet appareil doivent être vérifiés au niveau de bruit correspondant duquel l’appareil vous protége. Si le problème persiste, consultez un audiologiste ou un médecin pour un examen approfondi.
24RÈGLEMENTS FCC ET RENSEIGNEMENTS POUR LES DEMANDES DE LICENCESRenseignements sur la sécuritéVotre émetteur-récepteur sans-fil contient un microphone de faible puissance. Lorsque le microphone est activé, il envoie des signaux de radiofréquence (RF). Cet appareil est autorisé à fonctionner selon un facteur d'utilisation sous les 50 %. Employez seulement l’antenne fournie. Les antennes, les modifications ou les accessoires peuvent endommager le microphone et enfreindre les règlements du FCC.Licence du BRS :L’utilisation des radios BRS aux États-Unis exige une licence BRS du FCC. Une personne âgée de 18 ans ou plus, qui n’est pas un représentant d’un gouvernement étranger, est admissible pour une demande d’application à une licence du système BRS. Vous aurez besoin deux formulaires du FCC, soit le formulaire 159 du FCC et le formulaire 605 du FCC, comprenant le formulaire principal et le barème F. Vous pouvez trouver les formulaires en ligne à http://www.fcc.gov/formpage.html, ou appeler au 1 800 418-3676.TRBLes données sur l’atténuation du bruit du TRB figurent sur la page 26.L’ajustement inadéquat de cet appareil réduira son efficacité à atténuer le bruit. Consultez ce manuel pour  les  consignes  d’ajustement  adéquat.  Pour  de  plus  amples  renseignements,  veuillez  écrire  à  la compagnie Aearo, 8001, Woodland Drive, Indianapolis, Indiana 46278. Le niveau de bruit dans l’oreille d’une personne, alors que la protection auditive est portée comme il se doit, est estimé d’assez près par la différence entre le niveau de bruit environnemental en pondération A et le TRB.
25Atténuation1. Fréquence  2. Moyenne de l’atténuation      3. Déviation standard17.34.022.12.631.92.437.12.433.22.436.13.5MT53H7A4600PowerCom38.03.4 253150 6300 CSAANNR38.72.737.42.319.12.622.32.331.72.734.72.433.52.937.92.5MT53H7B4600PowerCom40.42.9 253150 6300 CSAANNR40.83.138.82.518.13.121.72.931.52.835.52.730.72.736.82.7MT53H7P3E4600PowerCom39.02.8 243150 6300 CSAANNR39.72.538.62.1PowerComMT53H7A4604MT53H7B4604MT53H7P3E4604
26PIÈCES DE REMPLACEMENTHY79 Dispositifs hygiéniquesConsiste en deux coussinets d’étanchéité à enclenchement rapide et des tampons de mousse. Remplacer au moins deux fois par année afin d’assurer l’atténuation du bruit, l’hygiène et  le confort  approprié. Vendu en  paires, suffisant  pour le  remplacement d’un casque d’écoute.HY100A Tampon matelasséUn tampon absorbant la sueur, à usage unique, posé sur les coussinets d’étanchéité. Vendu en paquets de 100 paires.HYM1000 Ruban à microphone labial hygiéniqueDu ruban enveloppé autour du microphone labial pour le protéger contre l’humidité et des conditions environnementales rigoureuses. À l’épreuve du vent et de l’eau, parfait dans un but hygiénique lors d’échanges de casques d’écoute. Vendu en boîtes de 5 mètres, sert à environ 50 remplacements.M995 Écran en mousse à l’épreuve du vent pour microphone labialProtection efficace contre le bruit du vent, protège aussi contre la saleté et augmente la durée de vie du microphone. Un par paquet.M60/2 Manche à air en mousse pour coupelle de microphone (no 10, fig. H)Offert seulement par les modèles de casque d’écoute PowerCom Plus. Une paire par paquet.1173 SV Couvercle de pilesCouvercle de piles remplaçable.MT53-02 Assemblage de microphone à tigeMicrophone à tige, de remplacement avec connecteur enfichable.88009-00000 Paquet de piles rechargeablesUn paquet de piles rechargeables AA Peltor comprenant un transformateur au mur.Attention: Not an intrinsically safe approved accessory.TK56 Touche d’actuation par bouton à doigt télécommandé en anneauTouche d’actuation par bouton à doigt télécommandé avec câble de sortie 48 po.Attention: Not an intrinsically safe approved accessory.
27PIÈCES DE REMPLACEMENT (suite)Prises de connexion pour accessoires audio (no 6, fig. H)FL6CS Fil de raccordement pour téléphone cellulaireAssemblage de fiche de contact stéréo 2,5 mm pour utilisation avec téléphone cellulaireFL6CT Fil de raccordement pour écoute seulementFiche stéréo 3,5 mm, filée en mono pour utilisation d’appareils de divertissement personnelFL6BT Fil de raccordement pour écoute seulementFiche mono 3,5 mm, pour utilisation de radios à deux voies et d’accessoires avec prise audio 3,5 mmFL6BS Fil de raccordement pour écoute seulementFiche mono 2,5 mm, pour utilisation de radios à deux voies et d’accessoires avec prise audio 2,5 mmFL6BR Fil de raccordement externe à bidirectionnelleAssemblage  de  câble  permettant  d’adapter  PC+,  PC,  LC  à  un  radio bidirectionnelle interchangeable. Vendu avec un connecteur Nexus TP-120 qui  s’accouple  avec  les  fils  de  raccordement  de  touche  d’activation  par bouton de radio Peltor standard FL50 (vendu séparément). Pour obtenir une liste complète de câbles d’accessoires radio bidirectionnelle, veuillez appeler le service à la clientèle.
28FRÉQUENCE ET ATTRIBUTION DE CANAUX PAR PRODUITFréquence  Bande   PowerComMHz  licenciée   Attribution de canaux*              Couleur                                                                                                                                                   464.5000  BRS  1  Marron 464.5500  BRS  2  Jaune467.7625  BRS  3  J467.8125  BRS  4  K467.8500  BRS  5  Étoile argentée467.8750  BRS  6  Étoile dorée467.9000  BRS  7  Étoile rouge467.9250  BRS  8  Étoile bleue* Les canaux individuels ont aussi 38 sous-canaux/privés, voir page suivante
29LISTE D’ATTRIBUTION DE FRÉQUENCES DES SOUS-CANAUX/PRIVÉSLe tableau ci-dessous s’applique aussi aux modèles de casques d’écoute PowerCom Plus et PowerCom.Fréquence  Attribution  Fréquence  Attribution  Fréquence  AttributionHz  de sous-  Hz  de sous-   Hz  de sous-  canaux    canaux    canaux   .                              67.0  01  107.2  14  167.9  27   71.9  02            110.9   15  173.8  28    74.4  03  114.8  16  179.9  2977.0  04  118.8  17  186.2  3079.7  05  123.8  18  192.8  31 82.5  06  127.3  19  203.5  3285.4  07  131.8  20  210.7  3388.5  08  136.5  21  218.1  3491.5  09  141.3  22  225.7  3594.8  10  146.2  23  233.6  3697.4  11  151.4  24  241.8  37100.0  12  156.7  25  250.3  38103.5  13  162.2  26  Arrêt  00Renseignements portant sur les adresses de garantie et de réparations :Veuillez communiquer avec le service à la clientèle avant de retourner tout produit pour l’entretien.Coordonnées du service à la clientèle :Site Web:   www.aearo.comCourriel:  peltor_communications@aearo.comTéléphone  1-800-665-2942Pour le Canada :Peltor Communications546 Bryne Drive, Unit CBarrie (Ontario)  L4N 9P6Pour les États-Unis et le Mexique :Aearo CompanyAttn: Peltor Warranty Center90 Mechanic StreetSouthBridge, MA 0155ÉTATS-UNIS
30PowerCom    464–467 MHz    BRS, auriculares con radio de 2 vías.    8 canales, 38 subcanales (códigos de privacidad).    Homologados por FCC e Industry Canada (IC)Número de modelos:MT53H7A4604  Modelo de banda para la cabezaMT53H7B4604  Modelo de banda para el cuelloMT53H7P3E4604  Modelo de montura en casco ranurado
31RADIOTELÉFONOS AURICULARES PELTORMUCHAS GRACIAS por la adquisición del radioteléfono auricular autónomo más avanzado de Peltor.PowerCom  ofrecen,  todos  ellos,  una  comunicación  fiable  y  eficiente  entre  dos  o  más  personas,  en ambientes ruidosos.Aunque  estos  productos  son  muy  fáciles  de  usar,  le  rogamos  que  dedique  un  momento  para  leer detenidamente este manual  de instrucciones, para garantizar el  ajuste y el uso  correcto de todas las características.•  PowerCom son radioteléfonos auriculares, previamente programados para 8 canales en la banda de  frecuencia  462  MHz,  con 38 subcanales privados.    Estas  unidades  tienen  una  potencia  de transmisión hasta de 60 mW ERP dentro de un límite al aire libre de 2 km.  Este alcance variará dependiendo de las condiciones ambientales locales imperantes.•  Todos los modelos ofrecen confirmaciones vocales internas avanzadas de la selección de modo y de nivel.  Como característica adicional, el usuario puede escoger los indicadores vocales internos en todos los modelos.  Los idiomas disponibles son: Inglés, francés y castellano.Estos dispositivos cumplen lo indicado en la parte 15 de las reglas y reglamentos de FCC.  El uso de estos dispositivos está sometido al cumplimiento de las dos condiciones siguientes:1)  Estos dispositivos no deben causar interferencias perjudiciales, y2)  Estos dispositivos deben aceptar toda interferencia externa, incluyendo la interferencia que pueda    causar un funcionamiento no deseado.
32Elementos básicos del auricularVea la figura H.1.  (MT53H7A****)  Banda ancha y acojinada para la cabeza – Para usarlo sobre la cabeza(MT53H7B****)  Banda para el cuello – Para usarlo bajo un casco(MT53H7P3E****)  Montura en casco ranurado – Encaja en las ranuras de los cascos2.  Alambres de acero inoxidable para la banda de la cabeza – Un proceso especial de doblado garantiza la distribución uniforme de presión alrededor de los oídos.3.  Brazos de guía – Unidad deslizante que facilita el ajuste de la altura.4.  Almohadillas para los oídos – De espuma con cámara de líquido para usarlos cómodamente todo el día; los canales integrados para aligerar la presión permiten una cobertura eficiente con poca presión.  Las piezas de repuesto se enumeran en la página 41.5.  Antena – Flexible, con diseño de montura fija y recepción de gran calidad.6.  Enchufe  para  sonido – Para  los accesorios externos  de  sonido, incluyendo  los  radioteléfonos, los teléfonos celulares, los dispositivos personales de entretenimiento, lea la página 42.7.  Cubierta de las baterías – Usa 2 baterías alcalinas comunes, de tamaño AA, de 1.5 voltios.  Se ofrece un paquete opcional de baterías recargables; lea la página 41.8.  Teclado – Para cambiar fácilmente los modos, ajustes y niveles.9.  Micrófono  labial  –  Unidad  de  brazo  de  metal  que  se  ubica  rápidamente,  con  un  condensador eléctrico para cancelar el ruido.  Las piezas de repuesto se enumeran en la página 41.10.  Micrófonos  semicirculares – Amplifican y reproducen estereofónicamente el ruido ambiental y las voces  dentro del  auricular,  permitiéndole  al usuario  estar  completamente al tanto  del ambiente que lo rodea. (Disponible únicamente en los modelos PowerCom Plus).  Las piezas de espuma de repuesto se enumeran en la página 41.11.  Botón para hablar del auricular (PTT, por sus siglas en inglés) – Al pulsarlo se activan el micrófono labial y el radio del auricular, para comenzar la transmisión.61234571110 98(H)
33Cómo preparar el equipoBATERÍASAbra la cubierta de las baterías (No. 7 en la figura H) y coloque dos baterías de tamaño AA de 1.5 voltios dentro del compartimiento.  Verifique que los polos positivo y negativo de las baterías estén colocados correctamente (vea el  diagrama dentro  de la  cubierta de las  baterías).   El auricular  tiene  protección contra la inversión de la polaridad, en caso de que se instalen incorrectamente las baterías.Cuando disminuye la carga de las baterías, se escucha un mensaje vocal dentro del auricular, que dice "batería baja".  Este mensaje se repite en intervalos de 2 minutos, hasta que las baterías se descargan completamente, momento en el cual el auricular emite un mensaje vocal que dice "batería descargada" y luego se apaga.Nota(s):1)  La duración / vida útil de la batería varía mucho dependiendo del tipo de baterías empleadas y de la forma en que se usa el auricular.  Por ejemplo, en el caso de una batería alcalina con al menos 2000 mAh, la vida útil en modo de baja potencia es de unas 30 horas a una transmisión del 10%, recepción del 10% e inactividad del 80%.  En el modo de alta potencia, la vida útil en las mismas condiciones se reduce en un 10%.  En situaciones de transmisión del 20%, de recepción del 20% e inactividad del 60%, la vida útil es de unas 20 horas.2)  El auricular tiene una característica de apagado automático para ahorrar la carga de las baterías.  El mismo se apagará automáticamente después de 2 horas si una de las siguientes teclas no se activa durante ese lapso: (0) (+) (-) (PTT / Activación de voz).  Se oirá un tono triple cada 30 segundos por 5 minutos antes de que el equipo se apague por completo.CÓMO AJUSTAR LAS ALMOHADILLAS PARA QUE CALCEN BIEN (Figura J)1.  Los brazos de guía de las almohadillas (No. 3 de la figura H) se deslizan hacia arriba y hacia abajo sobre los alambres metálicos.2.  Para los modelos de banda para la cabeza y para el cuello, coloque el auricular sobre su cabeza con una mano, sosteniendo la banda en su sitio (No. 1 de la figura H), y subiendo o bajando lentamente las almohadillas a lo largo de los brazos del alambre con la otra mano, hasta que se sientan cómodas y se ajusten bien en su sitio.3.  Para montar los auriculares en el casco (figura K), encaje el accesorio para cascos del auricular en la ranura del casco.  Póngase el casco con los auriculares y consulte las instrucciones para ajustar las almohadillas, indicadas en el paso 2 anterior.El auricular montado sobre el casco se puede usar en dos posiciones:La posición de trabajo (1) y la posición de ventilación (2).Cuando  use  el  aparato,  las  almohadillas  deben  colocarse  en  posición  de  trabajo.    Oprima  los alambres de la banda para la cabeza hacia dentro, hasta que oiga un "clic" a ambos lados.  Para la atenuación correcta del ruido mientras los auriculares estén en posición de trabajo, no los oprima contra el revestimiento ni los bordes del casco.Consejo: Al finalizar el día, no deje los auriculares en posición recta sobre el casco; déjelos en la posición de ventilación, para que la espuma del interior de las almohadillas se seque.(J)(K)(1) (2)
34Instrucciones de usoTanto PowerCom Plus como PowerCom y LiteCom, todos usan la misma configuración simple de teclado de tres teclas (No. 8 en la figura H) y de 1 botón PTT.1.  Selección de modo encendido / apagado (0)Este botón enciende o apaga los auriculares si se mantiene oprimido por más de 2 segundos.  Tan pronto se encienden los auriculares, pasa a ser un botón de selección de menú de modo, lo que se explica en detalle más adelante.Selección de menú de modo, paso a pasoTan sólo oprima la tecla (0) y los auriculares confirmarán mediante un mensaje vocal qué menú de modo se ha escogido.  Cada vez que se oprima la tecla (0), pasará al siguiente punto en el menú de modo, confirmándose mediante un mensaje vocal.  Una vez llegue al modo deseado, lea las instrucciones que siguen acerca de las teclas (+) y (-).Selección rápida de menú de modoSi oprime la tecla (0) varias veces seguidas, pasará rápidamente por los modos, la misma cantidad de veces que se oprime, seguida por una confirmación vocal del punto del menú escogido.Los auriculares volverán al modo de volumen de sonido omnidireccional (en los auriculares PowerCom Plus) o al modo de volumen de radio (en los auriculares PowerCom y LiteCom) si las teclas (0), (+) o (-) no se activan antes de que pasen 5 segundos mientras se hace la selección.  Se escuchará un tono en los auriculares que indica que el modo ha regresado automáticamente al modo descrito.2.  SUBIR (+)  Incrementa los pasos del modo escogido, seguido por una confirmación vocal del paso escogido.3.  BAJAR (-)  Disminuye los pasos  del modo  escogido, seguido por una confirmación vocal del paso escogido.4.  PTT  Ubicado en la parte posterior de la almohadilla para el oído derecho.  El botón para hablar, que se puede oprimir con el pulgar, activa el micrófono labial y el radio dentro de los auriculares, para comenzar la transmisión.Detalles acerca del usoEncienda la unidad oprimiendo la tecla (0) por más de 2 segundos y, luego, suéltela.  Los auriculares emitirán una serie de 3 tonos en escala ascendente, para confirmar que los auriculares están encendidos.  Para apagar la unidad, vuelva a oprimir el botón (0) por 2 segundos y suéltelo.  Los auriculares emitirán una serie de 3 tonos en escala descendente para confirmar que están apagados.Tan pronto los auriculares estén encendidos y listos para su uso, la tecla (0) se convierte en el botón de selección de menú de modo:Selecciones de menú de modoSONIDO AMBIENTALSólo corresponde a los modelos de auriculares PowerCom Plus.Este modo permite ajustar el nivel de volumen de los micrófonos de las almohadillas (No. 10 en la figura H).  Si se oprimen las teclas (+) o (-) en este modo, el nivel de ruido ambiental que se reproduce dentro de los auriculares aumentará o disminuirá.  Un mensaje vocal confirma cada nuevo ajuste a medida que se oprimen las teclas (+) o (-).  Existen cinco niveles de volumen y un nivel de volumen apagado.  El nivel de volumen apagado se puede activar pasando hasta el nivel 1, luego manteniendo oprimida la tecla (-) por 1 segundo y soltándola.  Un mensaje vocal de confirmación dirá "sonido ambiental apagado".  Para volverlo  a activar, oprima una vez la tecla (+) y el modo volverá al nivel de  volumen de  sonido omnidireccional 1.
35VOLUMENEste modo permite ajustar el nivel de volumen de la señal de radio que reciben los auriculares.  Al oprimir las teclas (+) o (-) en este modo, el volumen sube o baja consiguientemente.  Un mensaje vocal confirma cada nuevo nivel a medida que se oprimen las teclas (+) o (-).  Existen 5 niveles de volumen y un nivel de volumen apagado.  El nivel de volumen apagado se puede activar pasando hasta el nivel 1, luego manteniendo oprimida la tecla (-) por 1 segundo y soltándola.  Un mensaje vocal de confirmación dirá "volumen apagado".  Para volverlo a activar, oprima una vez la tecla (+) y el modo volverá al nivel de volumen 1.CANALEste modo permite cambiar la selección principal de canal de radio.  Al oprimir las teclas (+) o (-) en este modo, se desplazará por los canales en forma ascendente o descendente, según corresponda.  Un mensaje vocal confirma cada nuevo número de canal escogido a medida que se opriman las teclas (+) o (-).  El número de canales disponible en este modo depende del modelo de auriculares adquirido (lea la página 31).  Los canales están configurados en bucle; es decir, que cuando se llega al canal más alto y se vuelve a oprimir (+), se pasará al primer canal disponible, seguido por una confirmación vocal.ACTIVACIÓN DE VOZ (VOX)Este modo permite ajustar la sensibilidad para la activación de voz (VOX).  Si se oprimen las teclas (+) o (-) en este modo, la sensibilidad del micrófono labial a la activación mediante la voz del usuario o del nivel de los ruidos ambientales aumentará o disminuirá.Consejo(s):1)  Oprima (+) a medida que aumente el volumen del ruido (haciendo al micrófono, por consiguiente, menos sensible al ruido exterior) y viceversa, a medida que se reduzca el volumen del ruido.2)  La posición 1 es para usos con poco ruido.  La posición 5 es para usos con mucho ruido.  Pruebe usar distintas posiciones hasta encontrar la posición óptima.3)  Para la posición 1 se requiere un nivel de voz mínimo para activar el micrófono.  La posición 5 requiere un nivel vocal máximo para su activación.4)  No haga pausas mientras hable durante las transmisiones.  VOX se apagará durante las pausas.5)  Verifique que el micrófono labial no se encuentre a más de 1/4" de distancia de la boca.Un mensaje vocal confirmará cada nuevo ajuste a medida que se oprimen las teclas (+) o (-).  Existen 5 niveles de sensibilidad de VOX y un nivel apagado.  El nivel de activación de voz apagada se puede activar pasando hasta el nivel 1, luego manteniendo oprimida la tecla (-) por 1 segundo y soltándola.  Un mensaje vocal de confirmación dirá "activación de voz apagada".  Para volverla a activar, oprima una vez la tecla (+) y el modo volverá al nivel de activación de voz 1 (es decir, la posición de micrófono más sensible).  Cuando está apagada, el radio de los auriculares sólo puede funcionar mediante el botón PTT de la almohadilla derecha (No. 11 de la figura H), o por el accesorio de PTT remoto de uso manual que aparece en la página 13.SQUELCH (CANCELACIÓN DE RUIDO)Este modo permite cambiar el nivel de sensibilidad de la antena.  Al oprimir las teclas (+) o (-) en este modo, se podrá filtrar el ruido de RF de entrada, no deseado, entre las transmisiones.  Un mensaje vocal confirmará cada nuevo nivel a medida que se opriman las teclas (+) o (-).Consejo(s):1)  El modo normal es 12)  El nivel 5 ofrece el mayor nivel de filtrado3)  El nivel 1 ofrece el menor nivel de filtrado4)  El nivel apagado no filtra el ruido, la cancelación de ruido queda anulada5)  Pruebe usar varios niveles para fijar el nivel más bajo posible para el uso específico.Existen 5 niveles de sensibilidad para la cancelación de ruido, y un nivel de cancelación apagada.  El nivel apagado se puede activar pasando hasta el nivel 1, luego manteniendo oprimida la tecla (-) por 1 segundo y soltándola.  Un mensaje vocal de confirmación dirá "squelch apagado".  Para volverla a activar, oprima una vez la tecla (+) y el modo volverá al nivel de cancelación de ruido 1.
36SUBCANALEste modo permite cambiar la selección de canal privado / subcanal.  Al oprimir las teclas (+) o (-) en este modo, los canales se desplazan en orden ascendente o descendente, según corresponda.  Un mensaje vocal  confirma cada  nuevo  número de canal  escogido  a medida  que  se oprimen las  teclas  (+) o  (-).  Existen 38 subcanales, además de un canal abierto 0.  Los canales están configurados en bucle; es decir, que cuando se llega al canal más alto y se vuelve a oprimir (+), se pasará al primer canal disponible, seguido por una confirmación vocal.Consejo(s):1)  Los auriculares PowerCom Plus y PowerCom son compatibles y pueden comunicarse entre sí.2)  Para poder comunicarse debidamente, todos los auriculares del grupo deben estar ajustados para el mismo canal principal y el mismo subcanal.POTENCIAEste modo permite escoger entre dos niveles de potencia de transmisión.  Al oprimir (+), se escucha una confirmación vocal y los auriculares están en el modo de transmisión de salida con potencia máxima (alta).  Al oprimir (-), se escucha una confirmación vocal y los auriculares pasan al modo de transmisión de salida de potencia más baja (baja).Consejo(s):1)  Este modo se puede emplear como una característica para ahorrar la carga de la batería.2)  Según la distancia a la que se transmita, no siempre es necesario usar el modo de potencia alta para obtener una buena cobertura.  Pruebe las unidades en el ambiente donde las va a usar para ajustarlas al modo adecuado.3)  El modo de alta potencia consume más carga de batería que el modo de baja potencia.IDIOMAEste modo permite fijar la confirmación vocal de los auriculares en uno de tres idiomas: Inglés, francés o  espanol.    Al  oprimir  las  teclas  (+)  o  (-)  en  este  modo,  se  desplazará  de  idioma  en  idioma  según corresponda.  Un mensaje vocal confirmará el idioma escogido.Notas:1)  El modo volverá a ser modo de volumen de sonido omnidireccional (en los auriculares PowerCom Plus) y modo de volumen de radio (en los auriculares PowerCom y LiteCom), si las teclas (0), (+) o (-) no se activan antes de que pasen 5 segundos durante el proceso de selección.  Se escuchará un tono en los auriculares, que indica que el modo ha vuelto al tipo original automáticamente.2)  Los  auriculares también  se  apagarán automáticamente  si  no se  oprime  uno de  los  botones (0), (+), (-) o (PTT/VOX) durante un período de 2 horas.  Antes de que los auriculares se apaguen, se escucharán 3 tonos cada 30 segundos, por 5 minutos.FUNCIÓN DEL BOTÓN PARA HABLAR (PTT)Se ubica en la parte posterior de la almohadilla del oído derecho.  Al oprimir este botón, el micrófono labial se activa y se habilita la transmisión radial manual.  El radio transmitirá y el micrófono labial se mantendrá activado mientras se mantenga oprimido el botón.CARACTERÍSTICA DE ANULACIÓN DE VOX – Función rápidaSi  se  oprime  rápidamente  el  botón  PTT  dos  veces,  se  anulará  la  característica  de  VOX,  lo  que  se confirmará escuchando un tono largo por los auriculares.  Para reactivar la característica, vuelva a oprimir rápidamente el botón PTT dos veces, lo que habilitará la característica VOX, y se confirmará mediante un breve tono doble que se escuchará en los auriculares.Consejo: Está función resulta ideal cuando el operador cambia de ambientes con poco ruido a ambientes ruidosos periódicamente durante su día de trabajo.
37USO ALTERNO DEL ACCESORIO PARA RADIO DE CINTURÓN O PARA TELÉFONO CELULAROprima dos veces el botón PTT antes de conectar los accesorios externos de comunicación de 2 vías (combinación PTT para cinturón de FL6R + FL50, o FL6S) al enchufe de sonido en la parte inferior de los auriculares (No. 6 en la figura H de la página 33).Cuando use esta característica, el botón PTT de los auriculares activará el radio de los mismos y lo pondrá en modo de transmisión, y el botón PTT del accesorio para cinturón FL50, activará el radio alterno para cinturón, poniéndolo en modo de transmisión.Tenga presente que estas instrucciones no corresponden si se usan accesorios que sólo funcionen como receptores.  Únicamente conecte al enchufe de sonido los accesorios que sólo funcionen como receptores (No. 6 de la figura H en la página 33).SERVICIO DE MANTENIMIENTOLimpie la parte externa de los auriculares regularmente, con jabón y agua tibia.Nota: No los sumerja en líquidos.Si se acumula humedad en el interior de los auriculares, retire el juego de higiene y deje que la unidad se seque.No guarde los auriculares en sitios cuya temperatura sea mayor que +55º C; por ejemplo, sobre el tablero de un vehículo o detrás del parabrisas.Las almohadillas para los oídos se deterioran con el tiempo.  Revíselas regularmente para verificar que no tengan grietas.  Las almohadillas nuevas garantizan un nivel óptimo de comodidad y la atenuación correcta del ruido.  Lea la información de pedidos en la página 44.Ciertas substancias químicas pueden dañar este producto.  Comuníquese con el fabricante para obtener mayor información.Siempre apague la unidad manualmente antes de cambiar las baterías, para evitar que los componentes electrónicos se dañen.  El procedimiento correcto para cambiar las baterías se indica en la página 34.Siempre use,  ajuste,  limpie y dé  mantenimiento  a los auriculares  tal  como lo indican  estas  instrucciones.  De  lo  contrario,  se  podrán  deteriorar  las  características  de  atenuación  del  ruido  y  otras  funciones electrónicas.ADVERTENCIACuando los auriculares se ajustan a un nivel de ganancia completo, pueden producir un nivel de sonido equivalente de hasta 87 dB(A).  Este nivel de uso se considera seguro por un lapso diario de 8 horas, siempre que el tiempo que transcurra en modo de recepción no sobrepase las 2.5 horas.  Si el tiempo que se emplea para escuchar por los auriculares sobrepasa las 2.5 horas por día, el ajuste de la ganancia debe reducirse a un nivel inferior al nivel máximo.  El nivel de ganancia ajustado a un paso menor que el nivel máximo, produce un nivel de sonido equivalente de hasta 82 dB(A), que se considera seguro incluso si se emplea en el modo de escucha, con ruidos, por un día entero de 8 horas. Si después de utilizar este dispositivo sufre de tinnitus (los oídos le zumban o escucha silbidos), o su capacidad auditiva disminuye o se atenúa, o sospecha por cualquier motivo que tiene problemas de oído, debe reducir el nivel del volumen y debe revisar el ajuste, la condición y la idoneidad de este producto para el ambiente ruidoso en el cual se emplea.  Si el trastorno persiste, consulte a un audiólogo o solicite la evaluación profesional de un médico.
38Reglamentos de FCC e información sobre la solicitud de licenciaInformación acerca de la seguridadSu transmisor-receptor inalámbrico  contiene un transmisor de baja potencia.   Cuando éste se activa, envía señales de radiofrecuencia (RF).  Se ha aprobado el uso de este dispositivo a un factor de uso que no sobrepase el 50%.  Use únicamente la antena suministrada.  El uso de antenas no autorizadas, así como  las modificaciones o  los accesorios  no aprobados, puede  dañar el transmisor e infringir  los reglamentos de FCC.Licencia de BRS:Es necesario obtener una licencia de BRS de FCC para usar radios BRS en los Estados Unidos.  Las personas mayores  de 18  años de  edad, que  no representen  a gobiernos  extranjeros, pueden solicitar una licencia para utilizar sistemas BRS.  Necesitará dos formularios de FCC, el formulario FCC 159 y el formulario principal FCC 605 y el inciso F.  Puede obtener estos formularios en línea, en http://www.fcc.gov/formpage.html, o llamando al 1-800-418-3676.NRRLos datos acerca de la tasa de reducción de ruido (NRR, por sus siglas en inglés) se presentan en la página 40.El ajuste incorrecto de este dispositivo reducirá su eficacia para atenuar el ruido.  Consulte las instrucciones para un ajuste correcto en este manual.  Para mayor información, sírvase escribir a Aearo Company, 8001 Woodland Drive, Indianapolis, Indiana 46278.  El nivel de ruido que percibe el oído de una persona, cuando usa un protector auditivo tal como se indica, es muy cercano al producto de la diferencia entre el nivel de ruido ambiental calculado en A, y el NRR.
39Atenuación1. Frecuencia 1  2. Atenuación media 2  3. Desviación estándar 319.12.622.32.331.72.734.72.433.52.937.92.5MT53H7B4600PowerCom40.42.9 253150 6300 CSAANNR40.83.138.82.518.13.121.72.931.52.835.52.730.72.736.82.7MT53H7P3E4600PowerCom39.02.8 243150 6300 CSAANNR39.72.538.62.1PowerCom17.34.022.12.631.92.437.12.433.22.436.13.5MT53H7A4600PowerCom38.03.4 253150 6300 CSAANNR38.72.737.42.3MT53H7A4604MT53H7B4604MT53H7P3E4604
40HY79 Juego para la higieneConsiste de dos almohadillas y cojines de espuma de ajuste a presión para los oídos.  Cámbielos al menos dos veces al año para garantizar la atenuación, la higiene y la comodidad  correctas.   Vienen  en  pares,  suficientes  para reponer las  piezas  de  un dispositivo auricular una vez.HY100A Almohadilla para amortiguar el cierre contra el oídoUna almohadilla para absorber el sudor, de un sólo uso, que se coloca sobre los sellos del oído.  Se vende en paquetes de 100 pares.HYM1000 Cinta higiénica para el micrófono labialLa cinta se envuelve alrededor del micrófono labial para protegerlo contra la humedad y las condiciones ambientales extremas.  Resistente al viento y al agua, es ideal para mantener la higiene cuando se comparte el uso de los auriculares.  Se vende en cajas de 5 metros, y rinde unos 50 cambios aproximadamente.M995 Almohadilla y rompeviento del micrófono labialProtección eficaz contra el ruido del viento.  También protege contra la suciedad y prolonga la vida útil del elemento del micrófono.  Una por paquete.M60/2 Almohadilla rompeviento del micrófono semicircular (No. 10 en la figura H)Para su uso exclusivo con los productos PowerCom Plus.  Un par por paquete.1173 SV Cubierta de las bateríasCubierta de repuesto para las baterías.MT53-02 Unidad del brazo del micrófonoBrazo del micrófono de repuesto, con enchufe conector88009-00000 Paquete de baterías recargablesPaquete de baterías recargables Peltor, tamaño AA, que incluye un transformador para tomacorrientes de pared.¡ADVERTENCIA! Not an intrinsically safe approved accessory.TK56 Botón PTT remoto manualBotón remoto para hablar, de uso manual, con cable de guía de 48" de largo.¡ADVERTENCIA! Not an intrinsically safe approved accessory.
41PIEZAS DE REPUESTO, continuaciónConexiones del enchufe para accesorios de sonido (No. 6 en la figura H)FL6CS Cable para interconectar un teléfono celularUnidad con enchufe estereofónico macho de 2.55 mm, para su uso con teléfonos celulares.FL6CT Cable para interconectar dispositivos receptores únicamenteEnchufe  estereofónico  macho  de  3.5  mm,  con  cableado  monoaural,  para  su  uso  con  dispositivos personales de entretenimiento.FL6BT Cable para interconectar dispositivos receptores únicamenteEnchufe monoaural macho de 3.5 mm, para su uso con radioteléfonos y accesorios con enchufes hembra de sonido de 3.5 mm.FL6BS Cable para interconectar dispositivos receptores únicamenteEnchufe monoaural macho de 2.5 mm, para su uso con radioteléfonos y accesorios con enchufes hembra de sonido de 2.5 mm.FL6BR – Cable externo de interconexión entre radioteléfonosUnidad de cable para adaptar PC+, PC y LC a un radioteléfono adicional.  Viene con un conector Nexus TP-120 que se acopla a los cables de interconexión normales de radio de PTT, modelo FL50, de Peltor (se venden por separado).  Comuníquese con el servicio al cliente para obtener una lista completa de cables para accesorios FL50 para radioteléfonos.
42ASIGNACIÓN DE FRECUENCIAS Y DE CANALES POR PRODUCTOFrecuencia  Tipo de banda  PowerComMHz  autorizada   Asignación de canales              Color                                                                                                                                                   464.5000  BRS  1  Marrón 464.5500  BRS  2  Amarillo467.7625  BRS  3  J467.8125  BRS  4  K467.8500  BRS  5  Estrella plateada467.8750  BRS  6  Estrella dorada467.9000  BRS  7  Estrella roja467.9250  BRS  8   Estrella azul * Los canales individuales también tienen 38 canales privados / subcanales; vea la página siguiente
43LISTA DE ASIGNACIÓN DE FRECUENCIAS Y DE CANALES PRIVADOS / SUBCANALESLa tabla que sigue corresponde únicamente a los auriculares de modelos PowerCom Plus y PowerCom.   Frecuencia  Asignación  Frecuencia  Asignación  Frecuencia  AsignaciónHz  de  Hz  de   Hz  de  subcanal    subcanal    subcanal   .                              67.0  01  107.2  14  167.9  27   71.9  02            110.9   15  173.8  28    74.4  03  114.8  16  179.9  2977.0  04  118.8  17  186.2  3079.7  05  123.8  18  192.8  31 82.5  06  127.3  19  203.5  3285.4  07  131.8  20  210.7  3388.5  08  136.5  21  218.1  3491.5  09  141.3  22  225.7  3594.8  10  146.2  23  233.6  3697.4  11  151.4  24  241.8  37100.0  12  156.7  25  250.3  38103.5  13  162.2  26  off  00Información de contacto para trabajos en virtud de la garantía / de reparación:Sírvase comunicarse con el departamento de servicio al cliente antes de enviar cualquier producto que requiera servicio.Información de contacto del departamento de servicio al cliente:Sitio web:  www.aearo.comE-mail:  peltor_communications@aearo.comTeléfono:  1-800-665-2942Para Canadá:Peltor Communications546 Bryne Drive, Unit CBarrie, ON  L4N-9P6Para los Estados Unidos y México:Aearo CompanyAtención: Peltor Warranty Center90 Mechanic StreetSouthBridge, MA 0155
44
For Canada:Peltor Communications546 Bryne Drive, Unit CBarrie, ON  L4N-9P6For USA and Mexico:Aearo Company90 Mechanic StreetSouthBridge, MA  0155FP3581    v.3

Navigation menu