Antec lnc SP1 Antec Mobile Products User Manual Sp1 manual indd

Antec lnc. Antec Mobile Products Sp1 manual indd

Manual

User ManualManuel d’ utilisation
Getting Started Charging the battery before use is recommended but not required.  The SP1 ships pre-charged however initial charge will vary. Connect the included Micro-USB cable to your SP1 and a USB slot of any PC or Mac to charge. The LED will alternate between red and white while charging and will turn off when fully charged.Push and hold the center button for 6-8 seconds until the LED constantly flashes white. You are now in Pairing Mode.  See your phone/music device manual for pairing instructions.Pairing ModeENVolume down Volume upCenter Button
ConnectionsSocializingStart ListeningLED IndicatorYou may connect to your device wirelessly via Bluetooth or use a 3.5 mm stereo input cable.The SP1 can be used as a wireless speakerphone. The built-in microphone will only function under wireless connectivity via Bluetooth.For optimal sound, please make sure that the SP1 is sitting flat on its base (with the a.m.p. label on the bottom) and facing forward (with the SP1 label being read right-side up when you look at it).When connected via Bluetooth, it’s best to have the phone volume turned fully up and use the “+” and “-“ buttons that are located on the top of your SP1. If you decide to use the 3.5 mm function, please make sure that the SP1’s volume is turned down before operation. This will reduce the tendency to overdrive the speaker’s units causing distortion to the audio.ENLED Color DescriptionFlashing Red Low Battery  Alternating Red and White Charging Solid White Fully Charged Flashing White Pairing Mode
TroubleshootingThe device is malfunctioning• Always check for proper charge and make sure that the device is OnThe device is creating distortion or the sound quality is poor• Lower the volume on the SP1 and increase the volume on your phone    or device• Connect the SP1 directly to your device using the 3.5 mm cable• Check the charge of the SP1 and your mobile audio device and recharge    if necessary• Re-pair the devices using the instructions listed under the “Pairing    Mode” sectionThe SP1 fails to pair with Bluetooth enabled device• Confirm that your device is Bluetooth compatible and that the Bluetooth    setting is enabled• Re-pair the devices following the instructions listed under the “Pairing    Mode” sectionAnswer/End CallsPress the center button to answer and end calls.   To Make a CallUse your phone to dial. Your SP1 will then function as a speakerphone.Call WaitingTo answer another incoming call, just press the center button. The original call will then be placed on hold.EN
ENThe signal drops or connection fails in Bluetooth mode• Move the SP1 closer to your mobile device• Ensure the SP1 is fully charged• Turn off the SP1, wait one minute, power it back on and reconnect to the    Bluetooth-enabled device using the instructions listed under the “Pairing    Mode” section
Primeros pasos Se recomienda cargar la batería antes de su uso pero no es obligatorio. El SP1 se envía pre cargado, sin embargo la carga inicial puede variar. Conecte el Micro-USB del cable a su SP1 y al USB de cualquier PC o Mac para cargar. El LED se alternará entre el rojo y blanco mientras se está cargando y se apagará cuando esté completamente cargado.Mantenga pulsado el botón central durante 6-8 segundos hasta que el LED parpadee constantemente de color blanco. Ahora se encuentra en modo dúo. Ver el manual del teléfono o del dispositivo de música para las instrucciones de conexión.Modo dúoESVolume down Volume upBotón central
ConexionesSocializarEmpieza a escucharLED IndicadorUsted puede conectarse a su dispositivo de forma inalámbrica a través de Bluetooth o utilizando un cable de entrada de 3,5 mm.El SP1 se puede utilizar como un altavoz inalámbrico. El micrófono incorporado se activa únicamente inalámbricamente vía Bluetooth.Para obtener un sonido óptimo, por favor asegúrese de que el SP1 esté bien asentado en su base (con la etiqueta a.m.p. en la parte inferior) y mirando hacia adelante (con la etiqueta de SP1 que se lea del lado derecho cuando se mire).Cuando se conecta a través de Bluetooth, lo mejor es tener el volumen del teléfono al máximo y utilizar los botones con el signo “+” y “-” que se encuentran en la parte superior de su SP1.Si usted decide usar la función de cable de 3,5 mm, por favor asegúrese de que el volumen del SP1 este bajo al conectar. Esto reducirá la tendencia a sobrecargar las unidades del altavoz causando distorsión en el audio.ESLED Color DescripciónParpadeo rojo Batería bajaAlternado rojo y blanco CargandoPermanente blanco Carga completaParpadeo blanco Modo de asociación
Solución de problemasEl dispositivo está funcionando mal• Compruebe si hay nivel de carga adecuada y asegúrese de que el    dispositivo está encendido.El dispositivo está creando distorsión o la calidad del sonido es pobre• Baje el volumen en el SP1 y aumente el volumen de su teléfono o    dispositivo de transmisión.• Conecte el SP1 directamente a su dispositivo mediante el cable de    3,5 mm.• Compruebe la batería del SP1 y del dispositivo móvil de audio y    recargue si es necesario.• Vuelva a vincular los dispositivos siguiendo las instrucciones que figuran    en el “Modo dúo”.El SP1 no asocia a un dispositivo compatible con Bluetooth• Confirme que su dispositivo es compatible con Bluetooth y que el     Bluetooth está activado.Responder / colgar llamadasPulse el botón central para responder y colgar llamadas.   Para hacer una llamadaUsa tu teléfono para marcar. En ese momento tu SP1 funcionará como un teléfono con altavoz.Llamada en esperaPara responder a otra llamada entrante, basta con pulsar el botón central.ES
ES• Vuelva a vincular los dispositivos siguiendo las instrucciones que figuran    en el “Modo dúo”.Se cae la señal o la conexión falla en el modo Bluetooth• Mueva el SP1 más cerca de tu dispositivo móvil.• Asegúrese de que el SP1 está completamente cargado.• Apague el SP1, espere un minuto, vuelva a encenderlo y a conectar el    Bluetooth siguiendo las instrucciones que figuran en el “Modo dúo”.
Pour une première utilisation du produit Il est recommandé de recharger la batterie avant une première utilisation mais ce n’est pas obligatoire. Le SP1 est fourni pré-chargé mais cela peut varier d’une batterie à l’autre. Branchez le câble Micro-USB au SP1 et au port USB d’un PC ou d’un Mac pour le recharger. L’indicateur LED deviendra rouge et blanc pendant la recharge et s’éteindra lorsque la recharge sera pleine.Appuyez et maintenez la touche de fonction du milieu pendant 6-8 secondes jusqu’à ce que l’indicateur lumière clignote en blanc. Vous êtes maintenant en mode appariement. Veuillez lire le manuel d’utilisation de votre téléphone / appareil de musique pour les fonctions d’appariement.AppariementFRBaisser le volume Augmenter le volumeTouche centrale
ConnexionPartagerLectureIndicateur LEDVous pouvez établir une connexion sans fil via Bluetooth ou utiliser un câble stéréo de 3.5 mm.Le SP1 peut être utilisé en tant que haut-parleurs sans fil.  Le microphone inclus fonctionnera uniquement via Bluetooth et une activité sans fil.Pour un son optimal, assurez-vous que le SP1 est poser à plat à l’endroit (avec la mention a.m.p. en dessous) et tourné vers l’avant (avec la mention SP1 en haut à droite).Si le produit est connecté via Bluetooth : assurez-vous avant que le volume du téléphone est au maximum et utiliser les touches “+” et “-“ situés en haut du SP1.Si le SP1 est connecté via un câble de 3.5 mm : assurez-vous avant que le volume est au plus bas.  Ces précautions diminueront les distorsions du son des hauts parleurs.FRCouleur LED DescriptionClignotement rouge Batterie faibleAlternant rouge et blanc ChargementLumière blanche  RechargéClignotement blanc Mode appariement
DépannageLe produit fonctionne mal• Toujours vérifier la recharge et s’assurer que  le produit est alluméLe produit présente des distorsions ou la qualité du son est très faible• Baisser le volume du SP1 et augmenter le volume de votre téléphone    ou appareil• Connecter le SP1 directement à votre appareil utilisant un câble de    3.5 mm.• Vérifier la recharge du SP1 et de votre appareil audio et recharger si    nécessaire• Ré-effectuer le mode appariement en suivant les instructions    mentionnées dans la section “Appariement”Si le SP1 ne se connecte pas avec le Bluetooth de votre appareil• Assurez-vous que votre appareil Bluetooth est compatible et que la    fonction Bluetooth est installéRecevoir/Terminer des appelsAppuyer sur la touche de fonction du milieu pour répondre et terminer des appels.Effectuer un appelUtiliser votre téléphone pour composer un numéro. Votre appareil servira de haut-parleur.Appel en attentePour répondre à un appel en attente appuyez sur la touche de fonction du milieu.FR
FR• Reconnectez l’appareil suivant les instructions mentionnées dans la    section “Appariement”Le signal ne fonctionne pas ou la connexion Bluetooth ne marche pas• Rapprochez le SP1 de votre appareil mobile• Assurez-vous que le SP1 est complétement rechargé• Mettez le SP1 hors tension, attendez une minute, puis rallumez et    reconnectez-le à la fonction Bluetooth de l’appareil en suivant les       instructions mentionnées dans la section “Appariement”
Vorbereitung Das Aufladen der Batterie vor der Verwendung ist empfohlen aber nicht unbedingt notwendig. Der Empfänger wird im Werk bereits aufgeladen, die Restkapazität ist jedoch von verschieden Faktoren abhängig und kann variieren. Verbinden Sie das Micro-USB Kabel aus dem Lieferumfang mit dem SP1 und einem freien USB Anschluss eines PCs oder Macs um es aufzuladen. Die LEDs wechseln während des Ladevorgangs zwischen den Farben rot und weiß und schalten ab sobald das SP1 vollständig aufgeladen wurde.Drücken und halten Sie den mittleren Knopf für 6 bis 8 Sekunden bis die weiße LED blinkt. Das Gerät befindet sich nun im Paring (Koppeln) Modus. Wie Sie bei Ihrem Telefon oder weiteren kompatiblen Geräten den Pairing (Koppeln) Modus einschalten, entnehmen Sie bitte der jeweiligen Gebrauchsanweisung.Pairing (Koppeln)DELautstärke - Lautstärke +Mittlere Knopf
VerbindungsmöglichkeitenKontakte KnüpfenSo hören Sie Ihre MedienLED StatusanzeigeSie können das SP1 entweder drahtlos via Bluetooth oder aber mit einem 3,5 mm Stereo Klinke Kabel verbinden.SP1 kann auch als drahtlose Freisprecheinrichtung verwendet werden. Das eingebaute Mikrofon funktioniert nur bei einer Bluetooth Verbindung.Für den bestmöglichen Sound, legen Sie das SP1 auf eine flache Unterlage (a.m.p. Aufkleber auf der Unterseite des Gerätes) und zu Ihnen gewandt (der SP1 Auskleber muss lesbar sein).Für das beste Ergebnis via Bluetooth sollte die Lautstärke des Abspielgeräts (z.B. Mobiltelefon) auf das Maximum eingestellt werden. Sie können dann mit den „+“ und „-“ Knöpfen auf der Oberseite des SP1 die Lautstärke bequem regulieren.Wenn Sie die 3,5mm Klinke Verbindung wählen, regeln Sie beim SP1 und dem Wiedergabegerät die Lautstärke auf ein Minimum, um Übersteuern und somit Verzerrungen vorzubeugen.DEFarbe (LED) BeschreibungRot blinkend Batterieladung geringAbwechselnd zwischen rot und weiß Batterie lädtWeiß Batterie vollständig aufgeladenWeiß blinkend Pairing (Koppeln) Modus aktiv
ProblembehandlungDas Gerät funktioniert nicht• Überprüfen Sie ob das Gerät aufgeladen und eingeschaltet istDie Wiedergabe enthält Störgeräusche oder ist von sehr geringer Qualität• Verringern Sie die Lautstärke des SP1 und erhöhen Sie die Lautstärke am    Mobiltelefon oder Abspielgerät• Verbinden Sie das SP1 und Abspielgerät mit Hilfe des 3,5 mm Klinke Kabels• Stellen Sie sicher, dass das SP1 und das Abspielgerät aufgeladen ist und    laden Sie es bei Bedarf auf• Führen Sie eine erneute Koppelung durch (siehe Pairing (Koppeln))Das SP1 kann nicht erfolgreich mit einem Bluetooth kompatiblen Gerät verbunden werden• Überprüfen Sie ob Ihr Gerät über eine Bluetoothfunktion verfügt und das    diese aktiviert wurdeAnrufe annehmen und beendenDrücken Sie den mittleren Knopf um Anrufe anzunehmen oder um sie zu beenden.Anrufe tätigenVerwenden Sie Ihr Mobiltelefon zum wählen. Das SP1 wird automatisch als Freisprecheinrichtung eingestellt.AnklopfenBei anklopfenden Anrufen während eines Telefonats, drücken Sie einfach den mittleren Knopf um diese anzunehmen. DE
DE• Führen Sie eine erneute Koppelung durch (siehe Pairing (Koppeln))Die Verbindung bricht bei drahtloser Verbindung ab• Stellen Sie das SP1 näher zum Abspielgerät• Laden Sie das SP1 bei Bedarf vollständig auf• Schalten Sie das SP1 aus und warten Sie mindestens 1 Minute. Schalten    Sie es wieder ein und führen Sie eine erneute Koppelung durch (siehe Pairing    (Koppeln))
Per iniziare Ricaricare la batteria prima del primo utilizzo è raccomandato ma non necessario. L’SP1 è infatti pre-caricato in fabbrica anche se tuttavia la carica iniziale può variare quando lo utilizzate per la prima volta. Collegate il cavo in dotazione alla porta USB di un qualsiasi PC o Mac. L’indicatore di stato a Led lampeggerà alternativamente tra rosso e bianco durante il processo di carica e si spegnerà a ricarica completata.Premere e mantenere premuto il pulsante centrale per 6-8 secondi finché il Led non lampeggerà costantemente in bianco. Adesso siete in modalità accoppiamento. Controllate il manuale del vostro telefono/dispositivo musicale per le istruzioni di accoppiamento.AccoppiamentoITVolume giù Volume suPulsante centrale
ConnessioniSocializzareIniziare l’ascoltoIndicatori a LedPotete collegarvi al vostro dispositivo preferito in modalità wireless Bluetooth o utilizzare un cavo stereo con jack da 3,5 mm. L’SP1 può anche essere utilizzato come vivavoce wireless. Il microfono integrato funziona esclusivamente se si utilizza la connessione Bluetooth.Per un suono ottimale vi invitiamo a collocare l’SP1 orizzontalmente con la base verso il basso (etichetta a.m.p. sul fondo) e rivolto nella vostra direzione (l’etichetta SP1 deve leggersi da destra).Quando si utilizza il collegamento Bluetooth è preferibile portare al massimo il volume del dispositivo sorgente e quindi utilizzare i tasti di regolazione “+” e “-“ presenti nella parte superiore dell’SP1.Se utilizzate il collegamento via cavo provvedete ad abbassare il volume prima del collegamento. Questo accorgimento evita che i diffusori siano sovraccaricati di colpo e previene quindi eventuali distorsioni del suono.ITColore del Led DescrizioneIntermittente rosso Livello batteria bassoIntermittente rosso e bianco In caricaBianco fisso Carica completataIntermittente bianco Modalità accoppiamento
Risoluzione dei problemiIl dispositivo non funziona correttamente• Verificate sempre il livello di carica e che il dispositivo sia accesoIl dispositivo crea distorsioni e la qualità del suono è bassa• Abbassate il volume sull’SP1 e aumentatelo sulla sorgente• Collegate l’SP1 direttamente al vostro dispositivo tramite un cavo audio• Verificate il livello di carica dell’SP1 e del dispositivo sorgente e ricaricateli se    necessario• Eseguite nuovamente l’accoppiamento dei dispositivi come indicato nella    sezione “Accoppiamento”L’SP1 non riesce a collegarsi con il dispositivo Bluetooth accoppiato• Verificate che il vostro dispositivo sia compatibile Bluetooth e che il    trasmettitore sia attivo• Eseguite nuovamente l’accoppiamento dei dispositivi come indicato nella    sezione “Accoppiamento”Iniziare/Terminare le chiamatePremete il pulsante centrale per rispondere o terminare la chiamata.Fare una chiamataUtilizzate il telefono per chiamare il vostro contatto. L’SP1 funzionerà come un vivavoce.Chiamate in attesaPer rispondere a una seconda telefonata premete semplicemente il pulsante centrale.IT
ITIl segnale viene perso o la connessione Bluetooth non si attiva• Spostate l’SP1 più vicino alla sorgente audio• Verificate che l’SP1 sia completamente carico• Spegnete l’SP1, attendete un minuto, riaccendetelo e ricollegatelo al vostro    dispositivo Bluetooth come indicato nella sezione “Accoppiamento”
はじめに 使用前にバッテリーを充電することをお勧めします。必須ではありません。このSP1は、予めある程度の充電がされています。マイクロUSBケーブルをSP1に接続し、もう片方のUSBコネクターをPCまたは、MACのUSBスロットに接続してください。状況を示すインジケーターが充電中は、レッドになり、完全に充電が終了ができると消えます。中央のボタンをLEDが白く点滅するまで6~8秒間押します。これでペアリングモードになります。電話機やミュージックデバイスのマニュアルを確認し、ペアリングの手順に従ってください。ペアリングモードJP 音量を下げる。 音量を上げる。中央のボタンを
接続通話モード視聴の開始LED表示Bluetoothによるワイヤレス接続、または、3.5mmステレオ入力ケーブルによる接続が可能です。SP1は、ワイヤレススピーカーフォンとしても使用できます。内蔵のマイクは、Bluetoothで接続した際にのみ機能します。最適なサウンドのため、SP1を平面においてください。(a.m.p.の表記が底面になるように置きます。スピーカーに直面した際にSP1の表記が正しく読める方向に置きます。)Bluetoothの接続の際には、電話等のデバイス側の音量の最大にした上でSP1上部にある「+」、「-」ボタンで音量を調節することをお勧めします。3.5mmケーブルでの接続を選択する際は、まず、ボリューム落としてください。これによりスピーカーへの過度の振動と音のゆがみを防ぐことができます。JPLEDの色 詳細赤点滅 バッテリー残量わずか赤と白の交互の点灯 充電中白点灯 充電完了白点滅 ペアリングモード
トラブルシューティングデバイスが機能しない。• 充電がされているか、電源がオンになっているか常に確認してく   ださい。音のゆがみや音質が悪い。• SP1のボリュームを下げ、電話機やミュージックデバイスのボリューム  を上げてください。• 3.5mmケーブルでSP1に直接接続してください。• SP1と携帯オーディオデバイスの充電を確認してください。必要に応   じて再充電してください。• 「ペアリングモード」の説明にある通り、デバイスを再度、ペアリング   してください。着信/通話の終了着信と通話の終了を行うには、中央の中央のボタンをを押します。発信電話からダイアルを開始。SP1は、スピーカーフォンとして機能します。保留別の着信に応答するには、着信と通話の終了を行うには、中央のボタンを押します。JP
JPBluetooth対応デバイスでSP1のペアリングができない。• デバイスがBluetoothに対応しているか確認し、Bluetooth設定を有   効にしてください。• 「ペアリングモード」の説明にある通り、デバイスを再度、ペアリング   してください。Bluetoothモードで信号が切断される、接続ができない。• SP1をお手持ちのデバイスに近づけてください。• SP1が充電されていることを確認してください。• SP1の電源を切り、1分間待った後で再度、Bluetooth対応デバイスを  「ペアリングモード」の説明にある通り、再度、ペアリングしてくださ   い。
開始使用前 雖然SP1已經預先充電,但並不代表電池已經完全充電,建議於首次使用時先充電,但並不是必需的。將內附的USB 纜線連接到SP1及任何PC或Mac的USB插槽,當充電時,狀態指示燈會變成紅色及白色交替閃爍,當完全充電時,狀態指示燈會自動熄滅。按住中間的按鈕6-8秒,直到LED指示燈不斷閃爍白光,即進入配對模式。請參閱您的手機/音樂設備手冊的配對方法。配對模式TCN音量減少 音量增加中間鍵
連接生活化開始使用LED指示燈您可以透過藍牙裝置無線連接或3.5 mm立體聲電纜連接到SP1。SP1可以作為無線免提使用,內置的麥克風只可透過藍牙無線功能連接。為獲得最佳的音質,請確保SP1保持平放(底部的a.m.p.標籤向下)及正面向前(SP1的標籤在底部的右邊)。當透過藍牙連接時,最好先把手機的音量完全關閉,並使用位於SP1頂部的“+” 及“ - ”按鈕。如果您決定要使用3.5 mm的功能,請確保在運作前先將音量完全關閉,以減少音量過高超過揚聲器所能承受的單位,繼而造成的音頻失真。TCNLED 燈顏色 說明閃爍的紅色 低電量紅色和白色交替閃爍 充電中純白色 完全充電閃爍白色 配對模式
故障排除當設備出現故障情況• 檢查電量是否充足及是否已經啟動設備當設備音樂失真或變差• 降低SP1的音量並增加您的手機音量• 使用3.5 mm電纜直接連接到您的設備到SP1• 檢查SP1及手機的電量,如果有必要,需要再次充電• 參考“配對模式” 中列出的說明並重新配對設備SP1無法與藍牙設備配對• 確認您的設備是否兼容藍牙及藍牙設置是否已經啟用• 參考“配對模式” 中列出的說明並重新配對設備信號下降或在藍牙模式中連接失敗• 將SP1放到您的移動式設備旁邊• 確保SP1已經完全充電接聽/結束通話按中間鍵,接聽和結束通話。撥打電話可使用您的手機撥打電話,並將您的SP1作為一個揚聲器。電話插播只需按中間的按鈕即可接聽另一個來電。TCN
TCN• 關閉SP1並等待一分鐘,再次打開電源,然後參考“配對模  式” 中列出的說明並重新配對設備
开始使用前 虽然SPI已经预先充电,但并不代表电池已经完全充电,建议于首次试用时先充电,但并不是必须的。将内附的USB缆线连接到SP1及任何PC或Mac的USB插槽,当充电时,状态指示灯会变成红色及白色交替闪烁,当完全充电时,状态指示灯会自动熄灭。按住中间的按钮6-8秒,直到LED指示灯不断闪烁白光,即进入配对模式。请参阅您的手机/音乐设备手册的配对方法 。配对模式SCN音量减少 音量增加中间键
链接生活化开始试用LED指示燈您可以透过蓝牙装置无线连接或3.5mm立体声电缆链接到设备。SP1可以作为无线免提试用,内置的麦克风只可透过蓝牙无线功能连接为获得最佳的音质,请确保SP1保持平放(底部a.m.p.标签向下)及正面向前(SP1的标签在底部的右边)。当透过蓝牙连接时,最好先把手机的音量完全关闭,并使用位于SP1顶部的“+” 及“ - ”按钮。如果您决定要使用3.5 mm的功能,请确保在运作前先将音量完全关闭,以减少音量过高超过扬声器所能承受的单位,继而造成的音频失真。SCNLED 灯顏色 说明闪烁的红色 低电量红色和白色交替闪烁 充电中纯白色 完全充电闪烁白色 配对模式
故障排除当设备出现故障情况• 检查电量是否充足及是否已经启动设备检查电量是否充足及是否已经启动设备• 降低SP1的音量并增加您的手机音量• 使用3.5 mm电缆直接连接到您的设备到SP1• 检查SP1及手机的电量,如果有必要,需要再次充电• 参考“配对模式” 中列出的说明并重新配对设备SP1无法与蓝牙设备配对• 确认您的设备是否兼容蓝牙及蓝牙设置是否已经启用• 参考“配对模式” 中列出的说明并重新配对设备信号下降或在蓝牙模式中连接失败• 将SP1放到您的移动式设备旁边• 确保SP1已经完全充电接听/结束通话按中间键,接听和结束通话。拨打电话可使用您的手机拨打电话,并将您的SP1作为一个扬声器。电话插播只需按中间的按钮即可接听另一个来电。SCN
SCN• 关闭SP1并等待一分钟,再次打开电源,然后参考“配对模式”   中列出的说明并重新配对设备
Federal Communication Commission Interference Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.  However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.  If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna.- Increase the separation between the equipment and receiver.- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that   to which the receiver is connected.- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.FCC Caution: Any changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Radiation Exposure Statement:This product complies with the Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and is safe for intended
operation as described in this manual. Further RF exposure reduction can be achieved if the product is kept as far away as possible from the user body or by selecting a lower output power if such a function is available on the device.Industry Canada statement:This device complies with RSS-210 of the Industry Canada Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.Ce dispositif est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada applicable aux appareils radio exempts de licence. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable. Radiation Exposure Statement:This product complies with the Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled environment and is safe for intended operation as described in this manual. Further RF exposure reduction can be achieved if the product is kept as far away as possible from the user body or by selecting a lower output power if such a function is available on the device. Déclaration d’exposition aux radiations:Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
Déclaration de la Commission Fédérale des Communications d’Interférence (FCC) Cet appareil est conforme à partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à la Partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation quelconque. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être résolu en éteignant et en allumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence par l’une des mesures suivantes: - Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.- Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.- Branchez l’appareil à une prise sur un circuit diérent de celui   dans laquelle le récepteur est connecté.- Consulter le revendeur ou un technicien radio / TV pour de l’aide Avertissement FCC : Tout changement ou modication non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Cet émetteur ne doit pas être co-localisés ou fonctionner en
conjonction avec une autre antenne ou transmetteur. L’exposition aux radiations:Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la FCC établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimum de 20cm entre le radiateur et votre corps.Déclaration d’Industry Canada :Ce dispositif est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada applicable aux appareils radio exempts de licence. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable. Déclaration d’exposition aux radiations:Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements IC établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps.  For Taiwan 警語: (電信管制射頻器材使用)經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。仅适用于海拔2000米以下地区安全使用仅适用于非热带气候条件下安全使用
Antec, Inc.47900 Fremont Blvd.Fremont, CA 94538USAtel: 510-770-1200fax: 510-770-1288Antec Europe B.V.Stuttgartstraat 123047 AS Rotterdame NetherlandsCustomer Support:US & Canada1-800-22ANTECnasupport@antec.comEurope+ 49-40-226-139-22eusupport@antec.comAsia+ 866-(0)800-060-696apsupport@antec.com© 2012 Antec, Inc. All rights reserved.All trademarks are the property of their respective owners. Reproduction in whole or in part without written permission is prohibited.Printed in China.

Navigation menu