Biboting BB-333 Healthcare Massager User Manual product manual

BIBOTING INTERNATIONAL CO., LTD Healthcare Massager product manual

product manual

ProductBIBOTING  BB-333Healthcare Massager ManualThis instrument is used for massage and it is not a replacement of any treatment. It is suitable for home use.
BIBOTING Authenticity Statement BIBOTING Healthcare MassagerContents 1.  碧波庭 , BIBOTING and H34D are trademarks of BIBOTING      International CO., LTD. 2. There is a warranty code for product with regular purchase      registration that you can check with BIBOTING Company.3. Please read the precautions at the side and the bottom of the      instrument carefully before use. 4. Please check carefully in order to avoid purchasing counterfeit      products to protect your consumer rights and for your safety.· Thank you for purchasing BIBOTING Healthcare Massager. · Please read the operation manual carefully before use and pay special     attention to safety matters in order to operate and use the product      correctly.Precautions                                                                                 01 Description of Functional Instruction                                               05 Product Operation                                                                        07Product Accessories Manual                                                          08 Product Maintenance                                                                   09Troubleshooting                                                                            10After-Sales Service                                                                      1 1Specications                                                                              13BIBOTING International CO., LTD   Contact No.: (+886) 3-250-4567  Address: Floor 8, 66-7 Sec. 2, Nankan Rd, Luzhu District, Taoyuan City, Taiwan.Factory Registration Certicate No. (TAIWAN): 99-687589-00ISO9001 Registration Certicate No: 83165191534BIBOTING Oicial LINE  BIBOTING Oicial FB www.biboting.com
Precautions· Please consult your doctor before use if you are receiving drugs or      have medical condition. · This instrument is used for massage and it is not a replacement of any      treatment.① Artery position on both sides of the neck ② Trachea position around the neck③ Area around eyes and eyeball④ Area around ears and ear canals ⑤ Temple on both sides of the head ⑥ Varicose veins or wounds⑦ Nostril ⑧ Mouth⑨ Anus⑩ Urethra ① Breast cancer or other cancer patients② Those who use Ogilvy injection ③ Those with cardiac catheter or pacemaker installed ④ Pregnant women ⑤ Those with diculty repairing diabetic wounds⑥ Those with major illness⑦ Those with severe hypertension ⑧ Heart disease patients ⑨ Epileptic patients ⑩ Patients with skin disease such skin ulcer, infectious inammatory      skin, cellulitis and etc. ⑪ Those with severe anemia (usage may cause dizziness) ⑫ Patient with surgical procedure· Using the product on the following parts are strictly prohibited:· DO NOT USE under the following physical conditions:· Do NOT place the product near the heater, cooker or direct contact      with the sun.· Do NOT use the product in the environment that is too humid or over    104° F (40° C) in order to avoid electric shock or mechanical failure. · Moisture accumulation in the internal electronic parts can easily aect     the normal operation if the product is moved from a low temperature     environment to a warmer place. Please leave the product at normal     room temperature for 1 hour before using it. · This product is NOT suitable for use on children. Please supervise and     ensure children do NOT use this product as toy to ensure their safety. · Please stop using the instrument immediately if you feel unwell in the     process. · Please be sure to use the designated essential oils and skin care    products from special ingredients and original supplies to avoid eroding        the cup material or the phenomenon such as blisters, broken skin,     bruises, pore blockage and other adverse eects from happening. The     company shall not bear any responsibility for the above consequences. · The suction level is recommended to start from level 4 to 5, gradually     strengthen the suction when you are feeling more comfortable. · Do NOT use more than 30 mins on each breast, belly and hip, rest for     at least 6 hours before repeat the use. Do NOT use more than 2 mins     on spots other than breast, belly and hip, move to other body part     before continue using the device. · Healthy Cup must be disinfected before and after use, do ensure     vibrating part does not contact with water during cleaning. · Do not use the product within 2 hours after consuming food.01 02
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Grounded ProductsWhen using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:(1) The following item shall be included following the heading “WARNING”Connect this appliance to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.This product must be grounded. If it should  malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.GROUNDING INSTRUCTIONSDANGER WARNING  DANGER   Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product - if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.(a) For all grounded, cord-connected products:WARNINGRead all instructions before using (this appliance).To reduce the risk of electric shock: (1 ) Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately       after using and before cleaning.To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons:(1 ) An appliance should never be left unattended when plugged in.       Unplug from outlet when not in use, and before putting on or taking        on or taking o parts.(2) Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur       and cause re, electric shock, or injury to persons.  (3) Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or       near children, invalids, or disabled persons. (4) Use this appliance only for its intended use as described in this       manual. Do not use attachments not recommended by the        manufacturer.  (5) Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it       is not working properly, if it has been dropped or damaged, or       dropped into water. Return the appliance to a service center for       examination and repair.  (6) Do not carry this appliance by supply cord or use cord as a handle.  (7) Keep the cord away from hearted surfaces.  (8) Never operate the appliance with the air openings blocked. Keep the      air openings free of lint, hair, and the like.  (9) Never drop or insert any object into any opening.  (10) Do not use outdoors.  (11) Do not operate where aerosol (spray) products are being used or        where oxygen is being administered.  (12) To disconnect, turn all controls to the o position, then remove plug           from outlet.03 04(b) For a grounded, cord-connected product rated less than 15 A and       intended for use on a nominal 120-V supply circuit, the instructions       in either (1) or (2):(2) This product is for use on a nominal 120-V circuit and has a         grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch A in       Figure 86.1. Make sure that the product is connected to an outlet      having the same conguration as the plug. No adapter should be used        with this product.GROUNDED OUTLETGROUNDED OUTLET BOXGROUNDING PIN
· Pull up safety relief valve or adjust Pressure Adjuster to reduce suction     power if the suction power is too strong. · There is a rhythm cube on Healthy Cup, turn the switch clockwise to     increase the frequency or anti-clockwise to reduce the frequency. · Healthy Cup sizes are 8, 10, 12 and 15 (according to the scale on the     cup), refer to table below for a suitable Healthy Cup size.Description of Functional InstructionSide view of the Pressure AdjusterCount down TimerSuction and Release button: Press once to start,pressagaintostop.Suction button: Press once to start,pressagaintostop.Deating indicatorSuction indicatorNegativeionsindicatorRelease timerbutton: theminimumtimesettingis0.0second.Suction timer button: theminimumtimesettingis0.0 second.Healthcare Massager DC power point Suction connector: Connect with long tube.Power: ON / OFF power button.Precautions for using the instrumentPressure Adjuster: This knob has settings from 0-10, 0 is minimum and 10 is maximum which represent the suction strength. It is highly recommended to start with level 5. The upper end interface of Pressure Adjuster: Connect interface with short tube for the use of Healthy Cup. The interface for both ends of Pressure Adjuster: Both interfaces are used to connect with short tubes. The back interface of Pressure Adjuster: This interface is used to connect with long tube.Short tube: Connect to Healthy Cup. Healthy Cup interface: Connect with short tube.Safety relief valve: Pull up to release the Healthy Cup.  Rhythm cubeFrequency adjusting knob: Adjust vibration frequency of the Health Cup.Healthy Cup DC power point: Power supply for Healthy Cup operation.22212019181716151413121110987654321After switch on the power button, the default settings are:Healthy Cup manual Suitable Bra SizeA or B No.8 B or C No.10 C or D No.12 D or E No.15 Suitable Healthy Cup · Complete cycle time: 30 minutes · Suction frequency: 2.4 seconds · Deating frequency: 0.6 second · Negative ion activation05 0615161314211319 181715142220121110865297431
Product Operation Product Accessories Manual · Flat Cup / 1 pcs   (for face)· Listed Cup / 2 group (8 pcs)· Trump cup / 1 pcs    (for private parts)· DC cable (180cm) /    2 pcs· Long tube (180cm)      / 1 pcs · Pressure Adjuster     and 2 short tubes      (40cm) / 1 set · Car charger DC cable    (200cm) / 1 pcs· Healthy Cup No.8,   No.10, No.12, No.15   / 2 pcs Step 1 1.First wipe clean around the body part. 2.Apply essential oils. 3.Apply nourishing cream. · Apply evenly around the body part. 1.The instrument will stop automatically    after the preset operation time.2.Press the blue or red button to continue    using after the instrument stopped. 3.Please remove the power plug when     not in use.【Simple Troubleshooting】 · Please ensure the power plug is on. · Verify if the long and short tubes are    connected correctly and turn Pressure    Adjuster to a comfortable level (or a     scale of about 5). · Check if the DC cable is properly     connected with Healthy Cup.1.Use Pressure Adjuster to adjust the    suction level. 2.Please start from a low pressure, then     adjust to a comfortable level.· Adjust the level according to individual    capacity.1.Pull up the safety relief valve to remove    Healthy Cup.1.Switch on the power button.  2.Place Healthy Cup on the body part. 012345678910Step 3 Step 4内在按摩仪内在按摩仪Step 5Step 207 08
Product Maintenance TroubleshootingAccessories A. Healthy CupPlease use standard cleaning solution or disinfection alcohol then use fibrous towel (do not use tissue or cotton towel) to wipe the cup in and out, if the black deated rubber fastened in the cup falls, please use cotton swab with alcohol to clean the part directly, after that restore the rubber to the original position.Cups product with physical contact must be cleaned and disinfected after using to avoid cross-infection of skin, and do not share this product with others for personal hygiene.To avoid reducing the life cycle of the power cable as a result of short circuit due to excessive entanglement, please do not fold the power cable after cleaning.Place at room temperature to dry.Ensure hands are clean from any essential oil or cream products before switching on power button and other on/o buttons on the panel to avoid aecting the normal operation and life cycle of the instrument.If the power cable is stained by essential oil or cream product, remove cable from instrument before cleaning, then use warm water on brous towel to wipe clean.Set the level to 0 and place into hot water for at least 5 mins, then clean Pressure Adjuster with cold water.Clean inside and outside of the tube with warm water or cleaning solution.B. Listed CupC. DC Power CableD. Pressure AdjusterE. Long tube (180cm) /      Short tube (40cm) Cleaning Attention · When experience any problem using BIBOTING Healthcare Massager,     please refer to the following for possible solutions. · If the solution is not helpful, please turn o the power and remove the    plug, and contact BIBOTING Service Centre immediately.· Users should not disassemble or repair BIBOTING Healthcare Massager.     Damage caused by self-disassembly or self-repair will invalidate the     product warranty, and the company shall not bear any responsibility for     the consequence.Rhythm box on Healthy Cup is unable to vibrate.Switch on the power button and nothing appears on screen.Pressure Adjuster does not work.Suction becomes weaker or could only feel the strength around suction hole of the main processor.① ②③ ① ②①   ②③④⑤①Please ensure the DC cable is connected properly.Test by turning frequency adjusting knob on the rhythm box clockwise and anti-clockwise. Replace with another DC cable or Healthy Cup, it must be sent for repair if it cannot be started. (This product is a consumable item. Do not crash it during the 1-year warranty period to avoid aecting its normal function.)Restart the power button.Relocate to another power outlet and test, it must be sent for repair if it cannot be started.One of the tubes is not connected correctly or properly. Please check the tubes and reconnect properly. Tube might be broken especially at both ends, please replace the tube if it is broken.There is foreign matter or grease blockage in the tube, please refer to cleaning instruction. (P.9)There is foreign matter or grease blockage in suction hole of main processor. Please refer to cleaning instruction. The stopper in Healthy Cup or Listed Cup is detached or broken, which causes the suction becomes weaker.There is foreign matter or grease blockage in the Pressure Adjuster. Please refer to cleaning instruction. (P.9)Situations Possible reasons / Solutions09 10
After-Sales ServiceWarranty Disclaimer Service CentreRepair Service ProcessScan the code to login to the after-sales website.· We provide 3-year free warranty repair for instrument main processor.     A repair fee will be charged according to the condition of instrument       if the 3-year quality assurance is over, and it is still within the 20-year     instrument warranty period. · The rhythm box on Healthy Cup is warranted for 1 year. · If there are glitches of the instrument and cable accessories that aect     the use within 30 days of purchase, they can be replaced after testing     and verication.· Heathy Cup and Listed Cups Set - Flat Cup, Feminine Cup and Trump    Cup, are not covered under warranty, please examine the product upon    receipt, any damage unrelated to production quality is not liable for     free replacement hence must to be re-purchased. · In the event the product is repaired or exchanged, the subsequent     warranty period will be based on the original product hence there is no     warranty period extension. · Malfunction of instrument main processor due to natural disaster or     man-made incident will be charged a service fee according to the     faulty condition as a standard.· This clause does not apply to instrument that has been dismantled by     unauthorized service personnel.· The physical reaction caused by products or skin care products not by     our company has nothing to do with us. · Our products do not have any ecacy, please consult a professional     medical institution if you have physical discomfort. · Claims that products are from Biboting, our company reserves the     power to legal recourse.If you use products not from the company     but claim they are Biboting products, the company reserves the right to     pursue legal prosecution.RESGREEN BIBOTING ShowroomAddress: (2A-06 Showroom, Liancheng Garden Lobby) No. 9, Xiangfu Middle Road, Yuhua District, Changsha City, Hunan Province, China.Trader Address: Floor 8, No. 66-7, Section 2, Nankan Road, Luzhu District, Taoyuan City, Taiwan.① For repair, please visit after-sale service website (http://cnsrv.    biboting.com/login.php), login to register for the repair service.② Please pack the product properly and send to the service address.③ In China, product can be sent to the Shenzhen service base, while in      other regions product should be sent to regional oce in Taiwan.Service Centre in Shenzhen(For product maintenance and repair only, not open for public) Customer Service No.: (+86) 171-8748-8849、(+86) 170-9142-2298 Service Centre Address: No. 171, Guziyi Road, Xixiang, Baoan District, Shenzhen City, China. (A District, First Floor, Building B, Gate 3, Weicheng Industrial Zone)BIBOTING International CO., LTDCustomer Service No.: (+886) 3-250-4567Service Centre Address: Floor 8, 66-7 Sec. 2, Nankan Rd, Luzhu District, Taoyuan City, Taiwan.Service Centre in Malaysia BBT BEAUTYCARE (Asia) SDN. BHD.Customer Service No.: (+60) 12-267-6723Service Centre Address: Unit 53-7, Level 7, The Boulevard, Mid Valley City, Lingkaran Syed Putra, 59200, Kuala Lumpur, Malaysia.These clauses apply only to our products under normal operating condition, the clauses do not apply if the damage is caused by the act of god or it is a human-induced damage.····11 12
SpecificationProduct name: BIBOTING Healthcare Massager            Product model: BB-333          Rated Voltage: 100V-240V     or 12Vdc                   Rated frequency: 50-60Hz       Power: 35W                     Dimension: Approx.270 (L) ×130 (W) ×180 (H) mm                  Ner weight: Approx.2.5kg Origin: Taiwan, China Executive standard number: GB4706.1-2005Version: V4.1Operating Frequency Band: 2.4GHz 〜 2.48GHz unlicensed ISM band Power: 7.5dBm (MAX)   Voltage: 1.8V-3.6V 1. Without permission, any company, rm or user shall not alter the     frequency, increase the power, or change the features and functions     of the original design of the certied low-power RF motors. 2. The use of low-power RF motors shall neither aect ight safety      nor interfere with legitimate communication. If interference is found,     it should be suspended immediately until interference is no longer     exists after improvement is made. Legitimate communication in     the preceding paragraph refers to radio communication operating     in accordance with the provisions of the Telecommunications Act.     Low-power RF motors must withstand interference from legitimate     communication or radiological, radiative electrical equipment for     industrial, scientic, and medical applications.NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radi-ate radio frequency energy and, if not in-stalled and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:—Reorient or relocate the receiving antenna.—Increase the separation between the equipment and receiver.—Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that     to which the receiver is connected.—Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.Bluetooth system descriptionNCC Warning13For License-Exempt Radio Apparatus (RSS-GEN) This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.Any changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.14This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
ModeBIBOTING  BB-333Masseur du seind'emploiRéservé à un usage domestique, ce masseur est utilisé à des ns de massage et ne remplace en aucun cas les traitements médicaux.Developed by BIBOTING International CO., LTD. ®2018 All Right Reserved.www.biboting.com
Déclaration d'authenticité BIBOTING1.  碧波庭 , BIBOTING et H34D sont des marques commerciales de      BIBOTING International CO., LTD. 2. Pour les produits achetés et dûment inscrits, il est possible de      consulter auprès de BIBOTING leur numéro de série pour vérier      leur statut de garantie.3. Avant utilisation, lisez attentivement les précautions d’emploi qui      se trouvent sur le côté et le dessous de l’appareil.  4. An d’éviter les contrefaçons et d’assurer vos droits de      consommateurs ainsi que votre sécurité personnelle, il est impératif     de bien lire la notice.BIBOTING International CO., LTD   Numéro du service client : (+886) 3-250-4567  Adresse : Floor 8, 66-7 Sec. 2, Nankan Rd, Luzhu District, Taoyuan City, Taiwan.Numéro d’enregistrement de l’usine à Taïwan : 99-687589-00ISO9001: 83165191534Compte ociel de BIBOTING sur LINEPage Facebook ocielle de BIBOTINGwww.biboting.com Masseur du sein BIBOTINGSommaire· Merci pour votre achat du masseur du sein BIBOTING.· Avant utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi et accordez une     attention particulière aux questions de sécurité pour une bonne      utilisation et un bon fonctionnement du produit.Notes                                                                                           01 Description des fonctions                                                             05 Fonctionnement du produit                                                            07Description des accessoires                                                          08 Maintenance du produit                                                                09Dépannage                                                                                  10Service après-vente                                                                     1 1Spécications                                                                              13
Notes· Si vous prenez des médicaments ou avez des soucis de santé, veuillez     consulter votre médecin avant d'utiliser. · Utilisé à des ns de massage, cet appareil ne remplace en aucun cas     les traitements médicaux.① Les artères carotides de chaque côté du cou ② La trachée ③ Les globes oculaires④ Le conduit auditif externe ⑤ Les tempes ⑥ Les varices ou plaies⑦ Les narines ⑧ La bouche⑨ L’anus⑩ L’urètre ① Personnes atteintes d’un cancer du sein ou d’autres cancers② Personnes ayant subi toute injection de produit cosmétique du type      Amazingel ③ Personne ayant subi un cathétérisme cardiaque ou vivant avec un      stimulateur cardiaque ④ Femmes enceintes ⑤ Diabètes dont le processus de cicatrisation est ralenti⑥ Personnes atteintes de maladies graves⑦ Patients hypertendus ⑧ Malades cardiaques ⑨ Patients épileptiques⑩ Patients atteints de maladies de la peau telles que les ulcères      cutanés, les dermatoses infectieuses et la cellulite ⑪ Personnes atteintes d’anémie sévère (l’utilisation de l’appareil pouvant      provoquer des vertiges) ⑫ Malades ayant subi une opération chirurgicale· Interdit de l’utiliser sur les parties suivantes :· Les personnes présentant les symptômes suivants sont priés de ne pas     l’utiliser :· Ne pas placer l’appareil près d'un radiateur électrique, d'une cuisinière     ou l’exposer directement au soleil.· Ne pas l’utiliser dans un environnement trop humide ou supérieur à 104° F      (40° C) pour éviter les électrocutions ou les pannes de l’appareil. · Le déplacement du produit d'un environnement à basse température     vers un endroit plus chaud tend à aecter le bon fonctionnement de     l’appareil en raison de l'accumulation d'humidité au niveau des     composants électroniques internes. Mettez-le dans un environnement à     température ambiante pendant 1 heure avant de l’utiliser de nouveau. · Ce produit n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants. Les enfants     doivent demeurer sous surveillance, an d’assurer qu’ils ne jouent pas     avec l’appareil et d’assurer leur sécurité. · Arrêtez immédiatement si vous vous sentez mal à l’aise pendant son       utilisation. · Utilisez toujours des produits spéciques ou des consommables originaux     BIBOTING (huiles essentielles, produits corporatifs), an d'éviter toute     érosion du matériel, ou les problèmes de peau, comme les ampoules,     égratignures, hématomes, pores obstrués ou toute autre réaction     cutanée non identiée. Notre responsabilité ne saurait être engagée en     cas de non respect des conditions d’utilisation, et par conséquent     aucune garantie n’est oerte.  · Commencez par une intensité douce (niveau 4-5) en tournant le bouton     d’intensité, avant d’accentuer l’aspiration jusqu’à ce que vous vous     sentiez à l’aise. · Evitez d’utiliser plus de 30 minutes d’alée sur le dos, la poitrine, le     ventre et les fesses. Vous pouvez le réutiliser après une interruption de 6     heures. En ce qui concerne les autres parties du corps, évitez de l’utiliser     plus de 2 minutes d’alée. · Les coupes doivent être désinfectées avant et après utilisation. Lors du     lavage avec de l'eau, mettez l’appareil à l’écart de l'eau. · Il est conseillé d'attendre au moins deux heures après un repas pour     utiliser l’appareil.01 02
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Produits pour la mise à la terreLors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est impératif de respecter certaines précautions élémentaires, à savoir : (1) L'article suivant doit être inclus après le titre "AVERTISSEMENT"     Ne branchez l’appareil qu’à une prise correctement mise à la terre.         Voir les instructions relatives à la mise à la terre.Ce produit doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique, ce qui réduit les risques d’électrocution. Ce produit est équipé d’un cordon comportant un conducteur de terre et une che de terre. La che doit être branchée à une prise appropriée, correctement installée, et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MISE À LA TERREDANGER AVERTISSEMENT  DANGER   Un mauvais raccordement de l’appareil au conducteur de terre peut provoquer des risques d’électrocution. Consultez auprès d'un électricien qualié ou d'un réparateur en cas de doutes au sujet de la mise à la terre du produit. Ne modiez pas la che fournie par le produit - si elle ne convient pas à la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualié.(b) Pour un produit mis à la terre et branché sur un cordon d'une       puissance nominale inférieure à 15 A et destiné à être utilisé sur un       circuit d'alimentation nominal de 120 V, référez-vous aux       instructions (1) ou (2) :(2) Ce produit est destiné à être utilisé avec un circuit nominal de 120 V       et possède une che de terre qui ressemble à la che illustrée dans       le croquis A de la gure 86.1. Assurez-vous que le produit est       branché à une prise ayant la même conguration que la prise. Aucun       adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit.(a) Pour tous les produits reliés au cordon et à la terre :WARNINGLisez toutes les instructions avant d'utiliser (cet appareil).Pour réduire les risqué d’électrocution : (1 ) Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant dès que vous       cessez de l’utiliser et avant le nettoyage.(1 ) Un appareil électroménager ne doit jamais être laissé sans       surveillance lorsqu'il est branché. Débranchez-le de la prise lorsqu'il       n'est pas utilisé, ou lorsque vous voulez y ajouter, prendre ou retirer       des pièces.(2) Ne pas utiliser sous une couverture ou un oreiller. Une surchaue       peut se produire et provoquer un incendie, une électrocution ou des       blessures.  (3) Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil est        utilisé par, sur ou à proximité d'enfants, d'invalides ou de personnes        handicapées. (4) N'utilisez l’appareil que pour l'usage prévu, tel que décrit dans ce       manuel. N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le       fabricant.  (5) Ne jamais faire fonctionner l'appareil si son cordon d’alimentation ou       sa che électrique est endommagée, s’il ne fonctionne pas       normalement, s’il a subi une chute ou un dommage quelconque ou       s’il a été immergé dans l’eau. Renvoyez-le à un centre de service       pour examen et réparation. (6) Ne tirez pas l’appareil par son cordon d’alimentation et ne vous       servez pas du cordon comme poignée.(7) Maintenir le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.  (8) Ne jamais faire fonctionner l'appareil si les prises d'air sont bloquées.       Maintenir les prises d'air libres de peluches, cheveux, et autre débris. (9) Ne jamais laisser tomber ou insérer un objet quelconque dans un       orice. (10) Ne pas l’utiliser à l'extérieur.  (11) Ne pas utiliser dans un endroit où des aérosols (vaporisateurs) sont        utilisés, ni là où de l’oxygène est administré. (12) Pour débrancher l’appareil, mettez toutes les commandes en        position «arrêt», avant de retirer la che électrique de la prise de        courant d’alimentation.03 04Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de blessure :PRISE DE TERREBOITIER DE MISE À LA TERREBROCHE DE MISE À LA TERRE
· En cas d'aspiration trop forte, soulevez la soupape d’aération de     sécurité ou réglez à l'aide du bouton d’intensité pour réduire l'aspiration. · Le boîtier vibrant sur la ventouse peut être réglé pour obtenir eets     diérents de fréquence. · Taille des ventouses: no. 8, 10, 12, 15 (selon l’échelle inscrite sur la     ventouse). Voici le tableau de référence pour la taille des ventouses :Description des fonctionsVue latérale du bouton d’intensité15161314211319 181715142220121110865297431Achage du compte à reboursBouton aspiration-relâchement : Appuyez sur le bouton pour aspirer, réappuyez-le pour relâcher. Bouton d’aspiration : Appuyez sur le bouton pour aspirer, réappuyez-le pour l'arrêter.Indicateur de relâchementIndicateur d'aspirationIndicateur Ions NégatifsBouton Minuterie de relâchement : Le réglage du temps de dégonage est au minimum de 0,0 seconde.Bouton Minuterie d’aspiration : le délai d'inhalation est au minimum de 0,0 seconde.Prise d’alimentation en courant continu (DC)Bouche d'aspiration : Connecté à un long tube.Bouton d'alimentation.Précautions en cas d'utilisation de l'appareil sur le côté du corpsBouton tournant d’intensité : Régler l’intensité de 0 à 10 degrés à l’aide du bouton. L’intensité va croissant. Elle peut être ajustée à l'échelle 5 pour la première utilisation. Bouche supérieure du bouton tournant d’intensité : Réservée à l’utilisation d’une seule ventouse, pour relier le tube court non connecté. Bouches aux deux extrémités du bouton tournant d’intensité: Elles permettent de relier les tubes courts. Bouche derrière du bouton tournant d’intensité : Il permet de relier les tubes longs. Tube court : qui relie la ventouse.Bouche de la ventouse : qui relie le tube court.Valve de relâchement de sécurité: Tirez vers le haut pour retirer les ventouses. Boîtier vibrantBouton de réglage de la fréquence : Il permet de régler la fréquence de vibration des ventouses. Alimentation des ventouses en courant continu : Pour alimenter les ventouses22212019181716151413121110987654321Voici le paramètre par défaut après avoir démarré l’appareil en appuyant sur le boutond'alimentation :Mode d’emploi des ventouses En fonction de la taille de sous-vêtementsA ou B No.8 B ou C No.10 C ou D No.12 D ou E No.15 Les ventouses adéquates · Durée du processus :    30 minutes · Fréquence d'aspiration :    2,4 secondes· Fréquence de relâchement :     0,6 seconde · Démarrage de la fonction Ions Négatifs05 06
Fonctionnement du produit Description des accessoires · Ventouse plate    / 1 pièce (visage)· Lot de ventouses / 2 lot (8 pièces)· Ventouse en forme    de trompette /    1 pièce (partie privée)· Câble DC (180cm) /    2 pièces (qui relie les    ventouses)· Tube long (180cm)     / 1 pièces  · 1 bouton d’intensité    et 2 tubes courts    (40cm) / 1 ensemble· Câble d’alimentation    de voiture (200cm) /    1 pièces· Ventouses no.8, 10,    12, 15 / 2 pièces1ère étape 1.Nettoyer bien aux alentours de la zone à traiter. 2.Appliquez des huiles essentielles. 3.Appliquez une crème nourrissante. · Appliquez de manière homogène autour de     la zone concernée.1.Lorsque la durée dénie de fonctionnement   est écoulée, l'appareil s'arrête     automatiquement. 2.Après l’arrêt, vous pouvez continuer à l’utiliser     en appuyant sur le bouton bleu ou rouge. 3.Lorsque l’appareil n'est pas utilisé,    débranchez son cordon d'alimentation.【Dépannage simple】 · Assurez-vous que le cordon d’alimentation    est branché. · Vériez que les tubes longs et courts sont    correctement positionnés et réglez le    bouton d’intensité sur un niveau     confortable (autour du niveau 5). · Le câble DC est-il connecté à la ventouse    correctement ?1. Réglez la force d'aspiration à l'aide du bouton     d'intensité.  2.Commencez par une intensité douce avant     de passer à une intensité confortable. · Réglez en fonction du degré de la tolérance    personnelle.1.Retirez les ventouses en tirant sur la valve de    relâchement de sécurité des ventouses.1.Appuyez sur le bouton d'alimentation. 2.Mettez les ventouses sur la zone concernée. 0123456789104ème étape内在按摩仪内在按摩仪2ème étape07 083ème étape5ème étape
Maintenance du produit DépannageAccessoires A. VentousesAprès utilisation, essuyez l’intérieur et l’extérieur des ventouses à l’aide d’une solution de nettoyage standard ou de l'alcool désinfectant, puis d’une serviette microbre (ne pas utiliser de papier hygiénique, serviette en coton). Si le bouchon caoutchouc noir de relâchement dans la ventouse se détache, utilisez un coton-tige imbibé d'alcool pour nettoyer directement la pièce, avant de les ranger.Les ventouses en contact avec le corps doivent être nettoyées et désinfectées après utilisation pour éviter la contamination croisée cutanée. L’utilisation commune n’est pas recommandée lorsqu’il s’agit de produits d'hygiène personnelle.Après le nettoyage, an d'éviter tout court-circuit qui réduirait la durée de vie du produit, ne pas plier l’appareil pour le ranger.Placez l’appareil à la température ambiante pour sécher.Pour démarrer l’appareil, assurez-vous qu’aucune huile essentielle ni aucun produit à base de crème ne soit sur votre main lorsque vous touchez le bouton d’alimentation ou d’autres interrupteurs sur le panneau, ce qui aecterait le bon fonctionnement et la durée de vie de l’appareil.Après utilisation, si les ventouses sont tachées d’huile essentielle ou de crème, retirez-les de l’appareil avant de les nettoyer, puis essuyez-les avec une serviette microbre.Réglez le bouton d’intensité à 0, mettez les ventouses dans de l'eau bouillante pendant au moins cinq minutes, puis rincez-les à l'eau froide.Après utilisation, nettoyez l'intérieur et l'extérieur des tubes avec de l'eau tiède ou une solution de nettoyage.B. Lot de ventousesC. Câble d’alimentationD. Bouton d’intensitéE. Tube long (180cm) /      Tube court (40cm) Nettoyage AttentionLe boîtier vibrant sur la ventouse ne vibre pas.En appuyant sur le bouton d'alimentation, le voyant rouge et les numéros ne s’achent pas.Le degré d’aspiration ne se règle pas en tournant le bouton d'intensité.La puissance d'aspiration diminue ou l'aspiration n’est forte qu’à la bouche d'aspiration de l'unité principale.① ②③ ① ②① ②③ ④⑤①Assurez-vous que le câble d’alimentation est branché à la machine correctement.Essayer de tourner le bouton de réglage de la fréquence sur le boîtier vibrant vers la gauche et vers la droite. Remplacez le câble d’alimentation ou la ventouse. Si l’appareil ne s’allume toujours pas, vous devez le faire réparer. (Ce produit est un article consommable. Evitez la collision pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, qui bénécie d’un an de garanti)Réappuyez sur le bouton d'alimentation.Essayer de changer de prise de courant. Si vous ne pouvez toujours pas démarrer l’appareil, envoyez-le pour réparation.Reliez tous les tubes correctement. Les tubes peuvent être ssurés, surtout aux extrémités. En cas de ssure, remplacez-les. Des corps étrangers ou de la graisse se trouvent dans un tube. Reportez-vous à la méthode de nettoyage. Des corps étrangers ou de la graisse se trouvent dans la bouche d’aspiration de l’unité principale. Reportez-vous à la méthode de nettoyage. (P.9) La diminution de la puissance d'aspiration pourrait trouver son origine dans le détachement ou la cassure des bouchons qui se trouvent dans les ventouses ou le lot de ventouses.Des corps étrangers ou de la graisse se trouvent dans le bouton d’intensité. Reportez-vous à la méthode de nettoyage. (P.9)Cas de gure Causes possibles / Solutions09 10· Si vous rencontrez des problèmes avec le masseur du sein BIBOTING,     reportez-vous aux points suivants pour trouver des solutions. · Si l’appareil est toujours en panne ou hors service, mettez l'appareil hors     tension, puis débranchez l'adaptateur secteur et contactez le centre de     service BIBOTING.· L‘utilisateur ne doit pas démonter ou réparer l'appareil de massage de sein     BIBOTING. Le démontage ou la réparation de l’appareil par l’utilisateur     rendra nulle la garantie du produit. La société ne peut être en aucun cas     tenue responsable pour tout dommage occasionné dans les conditions     décrites ci-dessus.
Service après-venteGarantieAvis de non-responsabilité Centre de serviceProcesses de maintenanceScannez le code pour accéder au site Web du service après-vente.· Nous orons pour l'appareil principal trois ans de garantie pendent     lesquelles la maintenance est gratuite. Au-delà de la période de      garantie, tout entretien dans les 20 prochaines années suivantes sera     facturé sur devis. · Les boîtiers vibrants sur les ventouses sont garantis un an pendant     lequel l’entretien et la réparation sont gratuits. · Dans les 30 jours suivant la date d'achat, le nouveau produit (appareil,     accessoires, câbles) peut être remplacé si son utilisation s’avère     problématique en raison du produit lui-même. · Les ventouses et le lot de ventouses, les ventouses plates et les     ventouses en forme de trompette sont des pièces non garanties.     Veuillez bien vérier lors de la réception des marchandises. Si le     dégât n’est pas dû à la qualité du produit, il ne donne droit à aucun     remplacement gratuitet vous devez acheter à nouveau. · Une fois le produit réparé ou remplacé, la période de garantie ne sera     pas recalculée mais se poursuivra en fonction de la garantie restante     du produit d'origine. · Si l’unité principale de l’appareil tombe en panne en raison des     facteurs tels qu'une erreur humaine ou une catastrophe naturelle, la     réparation sera facturée en fonction de la panne.  · La clause ne s'applique pas à l’appareil ayant été démonté par     technicien de maintenance qui n’est pas de notre société.· Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de réactions     physiques liées à l'utilisation de matériels ou de produits corporatifs     qui ne sont pas de notre société. · Les produits de la société n'ont aucun eet curatif. Si un malaise     physique se manifeste, consultez auprès d’un établissement médical     professionnel. · La société se réserve le droit de poursuivre en justice contre toute     utilisation de produits qui ne sont pas fabriqués par BIBOTING, mais     qui portent publiquement son nom.Salle d’exposition BIBOTING à Changsa, Chine Address: Salle d’exposition 2A-06 dans le hall du Rongcheng Garden Hotel No.9, Xiangfu Middle Road, Yuhua District, Changsha, Hunan, China.Adresse de la société : Floor 8, 66-7 Sec. 2, Nankan Rd, Luzhu District, Taoyuan City, Taiwan.① Pour faire réparer un produit, accédez au site Web du service après-     vente (http://cnsrv.biboting.com/login.php).② Bien emballer le produit avant de le renvoyer à l'adresse de réparation.③ Envoyez le produit au Centre de service à Shenzhen si vous êtes en       Chine. Pour d’autres régions, envoyez-le à Taïwan.Centre de service à Shenzhen (Réservé à la maintenance du produit, non ouvert au public) Numéro du service client : (+86) 171-8748-8849、(+86) 170-9142-2298  Adresse du centre de service maintenance :No. 171, Gushu 1st Road, Xixiang Village, Baoan District, Shenzhen, China. (Zone A, bâtiment B, porte 3, zone industrielle de Weicheng)BIBOTING International CO., LTDNuméro du service client : (+886) 3-250-4567Adresse du centre de service maintenance :  Floor 8, 66-7 Sec. 2, Nankan Rd, Luzhu District, Taoyuan City, Taiwan.Centre de service en Malaisie, BBT BEAUTYCARE (Asie) SDN. BHD.Numéro du service client : (+60) 12-267-6723Adresse du centre de service maintenance : Unit 53-7, Level 7, The Boulevard, Mid Valley City, Lingkaran Syed Putra, 59200, Kuala Lumpur, Malaysia.La clause ne s’applique qu’à l'utilisation et à la manipulation de notre produit dans les conditions normales, les dégâts occasionnés par les catastrophes naturelles ou par l'utilisateur lui-même étant exclus.····11 12
SpécicationsNom du produit : Masseur du sein BIBOTING          Modèle de produit : BB-333          Tension nominale : 100V-240V     ou 12Vdc                   Fréquence nominale : 50-60Hz       Consommation n’énergie: 35W                     Dimensions : environ 270x130x180 mm (Longueur x Largeur x Hauteur)                  Poids net : Environ 2.5kg Fabriqué à : Taiwan et Chine continentale  Norme exécutive du produit : GB4706.1-2005Version : V4.1Bande de fréquences de fonctionnement : bandes ISM sans licence de 2,4 GHz à 2,48 GHz Puissance de sortie : 7.5 dBm (max) Tension : 1.8V-3.6V1. Sans autorisation, toute entreprise, société ou utilisateur ne doit     pas modier la fréquence, augmenter la puissance ou modier ni les     caractéristiques ni les fonctions de la conception originale d’un     appareil radio de faible puissance autorisé sous licence. 2. L’utilisation d’appareil radio de faible puissance autorisé sous     licence ne doit ni aecter la sécurité du vol ni interférer avec les     communications légales. En cas d’interférence avérée, l’utilisation     de l’appareil doit être immédiatement suspendue jusqu'à ce qu’il ne     présente plus aucune interférence après des améliorations apportées.     Les communications légales citées dans le paragraphe précédent     concernent les télécommunications sans-l fonctionnant en vertu des     dispositions de la loi sur les télécommunications. Les appareils radio     de faible puissance doivent résister aux interférences de     communications légales ou celles d'équipements électriques émettent     des ondes électromagnétiques à des ns industrielles, scientiques ou     médicales.Note: Cet instrument a été testé et été déclaré conforme à la section 15 de la réglementation FCC applicable aux appareils numériques de classe B. Ces règles sont créée dans le but d’orir une protection acceptable contre les interférences qui pourraient s’avérer nuisibles dans un lieu résidentielle. Cet équipement génère, utilise et rayonne à des fréquences radio et s’il n’est pas installé et utilisé en suivant les instructions, pourrait causer des interférences nuisibles à la communication radio. Cependant, rien ne garantit qu’une installation particulière ne soit pas la source d’interférences.  Si cet équipement cause en eet des interférences nuisant à la réception télé ou radio, pouvant être mises en avant par la simple désactivation de l’appareil et sa réactivation, l’utilisateur est invité à essayer de corriger l’interférence grâce à l’une ou plusieurs des mesures suivantes:—Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.—Augmentez la distance de séparation entre l’appareil et le récepteur.—Branchez l’appareil sur une prise de secteur diérente de celle à     laquelle le récepteur est connecté.—Demandez conseil à votre revendeur ou à un technicien radiotéléision.Description du système BluetoothAvertissement de la NCC  (Commission nationale des communications de Taïwan) 13For License-Exempt Radio Apparatus (RSS-GEN) This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.14Cet appareil est conforme à la section 15 de la règlementation de la FCC. Son opération est sujette aux deux conditions suivantes:(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence, et (2) cet appareil doit      accepter toute interférence reçue, dont les interférences qui      causeraient des opérations non désirées.Toutes transformations ou modications non expressément autorisées par l'autorité responsable de l'appareil pourraient faire perdre à l'utilisateur son droit à utiliser cet équipement.
Développé par BIBOTING International CO., LTD. ®2018 Tous droits réservés.www.biboting.com

Navigation menu