Continental Automotive Technologies VP2RFP VP2RFP User Manual 2016 Jeep Renegade Owner s Manual
Continental Automotive GmbH VP2RFP 2016 Jeep Renegade Owner s Manual
Contents
- 1. FCC User Manual
- 2. Users Manual-English
- 3. Users Manual-French
Users Manual-French













































![NOTA :Pour les véhicules qui sont mu-nis du système d’accès et de démarragesans clé Keyless Enter-N-Go, le message« Remote Start Active − Push Start Button »(Démarrage à distance activé – appuyer surle bouton de démarrage) s’affiche à l’écrandu centre d’information électronique (EVIC)et à l’écran d’information du conduc-teur (DID) jusqu’à ce que vous appuyiez surle bouton START (DÉMARRAGE).NOTA :Pour les véhicules qui ne sontpas munis de la fonction d’accès et dedémarrage sans clé Keyless Enter-N-Go,le message « Remote Start Active – KeyTo RUN » (Démarrage à distance activé –clé en position RUN [MARCHE]) s’afficheà l’écran du centre d’information électro-nique (EVIC) jusqu’à ce que vous insériezla clé dans le commutateur d’allumage etque vous la tourniez à la position RUN(MARCHE).Système de démarrage à distanceavec fonctions confort – selonl’équipementLorsque le système de démarrage à dis-tance est activé, les fonctions de volantchauffant et de siège chauffant du conduc-teur s’activeront automatiquement partemps froid. Ces fonctions resteront acti-vées pendant toute la durée du démarrageà distance ou jusqu’à ce que le commuta-teur d’allumage soit mis à la position MAR/RUN (MARCHE).NOTA :Le système de démarrage àdistance avec fonctions confort peut êtreactivé et désactivé à partir des réglages dusystème Uconnect. Pour obtenir de plusamples renseignements sur le système dedémarrage à distance avec fonctionsconfort, consultez le paragraphe « Régla-ges du système Uconnect » dans la section« Multimédia ».Activation du démarrage à distance dudégivreur d’essuie-glace – selonl’équipementLorsque le système de démarrage à dis-tance est activé et que la températureambiante extérieure est inférieure à 4,4 °C(40 °F), le dégivreur d’essuie-glace s’ac-tive. Lorsque vous quittez le mode dedémarrage à distance, les fonctions pré-cédentes sont reprises, sauf si le dégi-vreur d’essuie-glace est activé. Le dégi-vreur d’essuie-glace et sa minuteriecontinueront de fonctionner.GénéralitésLa déclaration de réglementation suivantes’applique à tous dispositifs à radiofré-quence dont ce véhicule est équipé :Le présent appareil est conforme à lasection 15 des règlements de la FCC etPRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE44](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-46.png)








![(Déverrouiller toutes les portières à la pre-mière pression du bouton), consultez leparagraphe « Réglages du systèmeUconnect » dans la section « Multimédia »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.Déverrouillage de portière à partir de laportière du passagerÀ l’aide d’une télécommande de télédé-verrouillage passif valide à moins de 1,5 m(5 pi) de la poignée de portière passager,saisissez la poignée de portière passageravant pour déverrouiller automatiquementles quatre portières et le hayon.NOTA :Toutes les portières se déver-rouillent lorsque vous saisissez la poignéede portière du passager avant, peu im-porte le réglage de préférence du con-ducteur de déverrouillage de portière(« Unlock Driver Door 1st Press » [Déver-rouiller la portière du conducteur à lapremière pression du bouton] ou « UnlockAll Doors 1st Press » [Déverrouiller toutesles portières à la première pression dubouton]).Verrouillage des portières et du hayondu véhiculeÀ l’aide d’une télécommande de télédé-verrouillage passif à moins de 1,5 m (5 pi)de la poignée de portière avant du con-ducteur ou du passager, appuyez sur lebouton de VERROUILLAGE de la poignéede portière pour verrouiller toutes les por-tières.NE saisissez PAS la poignée de portièreen même temps que vous appuyez sur lebouton de VERROUILLAGE de poignéede portière. Cela pourrait déverrouiller lesportières.Appuyez sur le bouton de la poignée deportière pour verrouillerPRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE53](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-55.png)























![DépassementSi vous dépassez lentement un autre vé-hicule (à une vitesse relative inférieure à25 km/h [15 mi/h]) et que ce véhiculedemeure dans l’angle mort pendant envi-ron 1,5 seconde, le témoin d’avertisse-ment s’allume. Si la différence de vitesseentre les deux véhicules est supérieure à25 km/h (15 mi/h), le témoin d’avertisse-ment ne s’allume pas.Le système de surveillance des anglesmorts est conçu afin de ne pas émettreune alarme pour les objets immobiles telsque les glissières de sécurité, les poteaux,les parois, le feuillage, les bermes, etc. Lesystème peut toutefois émettre unealarme dans certains cas pour de telsobjets. Il s’agit d’une réaction normale quin’exige aucun entretien du véhicule.Le système de surveillance des anglesmorts ne signale pas les objets qui évo-luent dans la direction opposée au véhi-cule dans les voies adjacentes.Dépassement et approcheFin du dépassement Objets immobilesPRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE77](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-79.png)





























![•vitesse de ventilateur (à variation conti-nue);•distribution de l’air aux sept positions;•activation du compresseur;•fonction de dégivrage/désembuage ra-pide;•recirculation de l’air;•lunette arrière chauffante;•désactivation du système.NOTA :Le système de chauffage-climatisation détecte la température del’habitacle au moyen d’un capteur de tem-pérature situé dans le tableau de bordintérieur, entre la console centrale et levolant.Mise en fonction du système dechauffage-climatisationLe système de chauffage-climatisationpeut être mis en fonction de différentesfaçons : il est conseillé d’appuyer detourner les boutons de commande detempérature pour régler les températuresvoulues et d’appuyer sur le bouton AUTO(AUTOMATIQUE).Le système fonctionne de façon automa-tique pour régler la température, la quan-tité et la distribution de l’air introduit dansl’habitacle. Il gère aussi la fonction derecirculation de l’air et l’activation du com-presseur de climatisation.Pendant le fonctionnement automatiquedu système, vous pouvez à tout momentmodifier les valeurs réglées de tempéra-ture, de distribution de l’air et de vitessede ventilateur au moyen des boutons oudes touches appropriées; le système mo-difiera alors automatiquement les paramè-tres en fonction des nouvelles exigences.Pendant le fonctionnement automatique(AUTO [AUTOMATIQUE]) du système, sivous modifiez le débit ou la distribution ousi vous appuyez sur le bouton de com-mande A/C (CLIMATISATION), le voyantDEL de la fonction AUTO (AUTOMATI-QUE) s’éteindra et le système fonction-nera en mode MANUAL (MANUEL).Réglage de la température de l’airTournez la commande de température ducôté conducteur ou la commande de tempé-rature du côté passager dans le sens horaireou dans le sens antihoraire pour régler latempérature de l’air dans la zone avantgauche (commande de température du côtéconducteur) ou droite (commande de tem-pérature du côté passager) de l’habitacle.PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE107](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-109.png)


















































































![•Distance Traveled B (Distance parcou-rue B) (trajet B)Restore Default Settings (Restaurer lesparamètres par défaut)En sélectionnant cette option, vous pou-vez réinitialiser et restaurer les réglagespar défaut.RéglagesCette option de menu vous permet demodifier les réglages pour les élémentssuivants :•Display (Affichage)•Units (Unités)•Clock and Date (Horloge et date)•Security (Sécurité)•Safety and Assistance (Sécurité et as-sistance)•Lights (Feux)•Doors and Locks (Portières et serrures)•Compass (Boussole) (selon l’équipe-ment)Véhicules équipés d’un écran multi-fonctionnel reconfigurable : les optionsde menu « Display » (Affichage) [vouspouvez sélectionner uniquement les op-tions « See Phone » (Consulter la sectiontéléphone), « See Navigation » (Consulterla section navigation), « Security » (Sécu-rité) et « Safety & Assistance » (Sécurité etaide à la conduite) (seule l’option « Vo-lume Alerts » (Alertes relatives au volume)est sélectionnable] sont présentes.Toutes les autres entrées sont affichées etsélectionnées sur l’affichage du systèmeUconnect.« Display » (Affichage)En sélectionnant l’option « Display » (Affi-chage), vous pouvez accéder aux régla-ges suivants :•Language (Langue) : cette option vouspermet de sélectionner la langue d’affi-chage des renseignements etavertissements.•Phone Repetition (Répétition du télé-phone) : cette option vous permet d’af-ficher, sur l’écran du groupe d’instru-ments, l’information relative au modetéléphone présent sur l’affichage dusystème Uconnect.•NAV Turn By Turn (Navigation dé-taillée) : cette option vous permet d’af-ficher, sur l’écran du groupe d’instru-ments, l’information relative au modenavigation.PRÉSENTATION DU GROUPE D’INSTRUMENTS DE VOTRE VÉHICULE190](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-192.png)



















































































![•ACCÉLÉRATION POUR DÉPASSER ...........309•4 ROUES MOTRICES – JEEP ACTIVE DRIVE [4WD(4 ROUES MOTRICES)] ET JEEP ACTIVE DRIVE LOW[4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE)]. . 309•4 roues motrices (4x4) ...................309•SYSTÈME SELEC-TERRAIN ..................312•Guide de sélection de mode................312•SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALEAVEC ASSISTANCE AU FREINAGE – SELONL’ÉQUIPEMENT ..........................313•Système d’avertissement de collision frontale avecassistance au freinage – selon l’équipement ....313•Activation ou désactivation du systèmed’avertissement de collision frontale ..........316•Modification des réglages de sensibilité du systèmed’avertissement de collision frontale ..........317•Message d’avertissement de fonctionnent limité dusystème d’avertissement de collision frontale....317•Message d’avertissement d’entretien du systèmed’avertissement de collision frontale ..........318•Précautions à prendre lorsque vous conduisez avec lesystème d’avertissement de collision frontale....319•Généralités ..........................321•SYSTÈME DE DÉTECTION DE CHANGEMENT DE VOIELANESENSE – SELON L’ÉQUIPEMENT ..........322•Fonctionnement du système de détection dechangement de voie LaneSense .............322•Activation ou désactivation du système de détectionde changement de voie LaneSense ...........323•Message d’avertissement du système de détection dechangement de voie LaneSense .............323•Modification de l’état du système de détection dechangement de voie LaneSense .............330•SYSTÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSE ARRIÈRE –SELON L’ÉQUIPEMENT ....................330•Capteurs du système ParkSense arrière........330•Activation et désactivation du système ParkSensearrière ..............................332•Entretien du système d’aide au recul ParkSensearrière ..............................333•Précautions concernant l’utilisation du systèmeParkSense ...........................334•CAMÉRA D’AIDE AU RECUL – SELONL’ÉQUIPEMENT ..........................336•SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DESPNEUS ...............................338DÉMARRAGE ET CONDUITE274](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-276.png)





![Coupure du moteurVéhicules munis d’une télécommandemécanique :Pour arrêter le moteur au moyen de latélécommande, procédez comme suit :1. Stationnez le véhicule dans une posi-tion qui ne crée pas de danger pour lacirculation.2. Mettez la transmission en prise (modè-les munis d’une transmission manuelle) ouplacez la transmission à la position P(STATIONNEMENT) (modèles munis d’unetransmission automatique).3. Lorsque le moteur tourne au ralenti,placez le commutateur d’allumage à laposition STOP/OFF (ARRÊT).4. Retirez la clé du commutateur d’allu-mage lorsque le moteur est coupé.Véhicules munis d’une clé électronique(Système d’accès et de démarrage sansclé Keyless Enter-N-Go) :Pour couper le moteur à une vitesse duvéhicule supérieureà8km/h(5mi/h), vousdevez appuyer sur le commutateur d’allu-mage et le maintenir enfoncé ou appuyertrois fois de suite sur le bouton START/STOP(DÉMARRAGE/ARRÊT) dans un délai dequelques secondes. Le moteur s’arrête et lecommutateur d’allumage est placé à la po-sition RUN (MARCHE).Coupez le contact du véhicule [en tour-nant le commutateur d’allumage de laposition RUN (MARCHE) à la posi-tion STOP (ARRÊT)], pour maintenir l’ali-mentation électrique des accessoirespendant une période de trois minutes.Lorsque vous ouvrez la portière du con-ducteur avec l’allumage, un avertissementsonore se fait entendre pour rappeler auconducteur de mettre le commutateurd’allumage à la position STOP (ARRÊT).Lorsque le commutateur d’allumage estplacé à la position STOP/OFF (ARRÊT),les commutateurs de glace demeurentfonctionnels pendant trois minutes. L’ou-verture d’une des deux portières avantannule cette fonction.Après une conduite intense, mettez lerégime moteur au ralenti pour permettrede refroidir la température intérieure ducompartiment moteur avant d’arrêter lemoteur.DÉMARRAGE ET CONDUITE280](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-282.png)














![•Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule ou à proximité decelui-ci (ou dans un endroit accessi-ble aux enfants) et ne laissez pas unvéhicule muni du système d’accèset de démarrage sans cléKeyless Enter-N-Go en posi-tion MAR/RUN (MARCHE). Un enfantpourrait actionner les glaces à com-mande électrique, d’autres comman-des ou déplacer le véhicule.AVERTISSEMENT!Vous pourriez endommager votretransmission si vous ne prenez pasles précautions suivantes :•Passez en position P (STATIONNE-MENT) ou R (MARCHE ARRIÈRE),et quittez ces positions, unique-ment lorsque le véhicule est com-plètement immobilisé.•Ne passez pas à la position P (STA-TIONNEMENT), R (MARCHE AR-RIÈRE), N (POINT MORT) ouD (MARCHE AVANT) lorsque le mo-teur tourne à un régime supérieurau régime de ralenti.•Avant tout changement de vites-ses, assurez-vous que la pédale defrein est bien enfoncée.NOTA :Vous devez maintenir enfoncéela pédale de frein pendant que vous dé-placez le levier de vitesses hors de laposition P (STATIONNEMENT).Levier de vitessesLe levier de vitesses de la transmission estmuni des positions P (STATIONNEMENT),R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT),D (MARCHE AVANT) et des positions dechangement de vitesse AutoStick (-/+).Les changements de vitesse manuelspeuvent être effectués à l’aide de la com-mande de sélection de vitesse AutoStick(consultez le paragraphe « AutoStick »dans la présente section pour obtenir deplus amples renseignements). Déplacezle levier de vitesses vers l’avant (-) ou versl’arrière (+) pendant qu’il se trouve à laposition AutoStick (à côté de la position D[MARCHE AVANT]) pour sélectionner ma-nuellement le rapport de transmission etafficher le rapport actuel dans le grouped’instruments comme 1, 2, 3, etc.DÉMARRAGE ET CONDUITE295](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-297.png)
![NOTA :Si le levier de vitesses ne peutpas être déplacé à la position P (STATION-NEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE) ouN (POINT MORT) (lorsqu’il est poussévers l’avant), il se trouve probablement enposition AutoStick (+/-) (à côté de la posi-tion D [MARCHE AVANT]). En modeAutoStick, le rapport de transmission (1, 2,3, etc.) s’affiche dans le groupe d’instru-ments. Déplacez le levier de vitesses versla droite (en position D [MARCHE AVANT])pour accéder aux positions P (STATION-NEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE) etN (POINT MORT).La transmission commandée électroni-quement offre un programme de passagedes vitesses précis. Les composantsélectroniques de la transmission sont éta-lonnés automatiquement. Les premierspassages de rapports d’un véhicule neufpeuvent sembler un peu raides. Cettesituation est normale et le passage desrapports deviendra plus précis au bout dequelques centaines de kilomètres (miles).La transmission à neuf rapports a étédéveloppée pour répondre aux besoinsde la gamme actuelle et future des véhi-cules de FCA à transmission avant et àtransmission intégrale. Le logiciel et l’éta-lonnage sont affinés pour optimiser l’expé-rience de conduite du client et l’économiede carburant. Grâce à sa conception,certains véhicules et certaines combinai-sons de transmission utilisent le 9erapportseulement dans des situations et desconditions de conduite très spécifiques.Passez seulement de la position D(MARCHE AVANT) à la position P (STA-TIONNEMENT) ou R (MARCHE ARRIÈRE)lorsque la pédale d’accélérateur est des-serrée et que le véhicule est immobilisé.Assurez-vous de maintenir votre pied surla pédale de frein en déplaçant le levierentre les vitesses.Bouton de verrouillage du levier de vitessesDÉMARRAGE ET CONDUITE296](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-298.png)












![•Si vous continuez d’appuyer sur le bou-ton, la vitesse programmée continuerade diminuer jusqu’à ce que le boutonsoit relâché, puis la nouvelle vitesseprogrammée sera établie.ACCÉLÉRATION POUR DÉPASSERAppuyez sur l’accélérateur comme vousle feriez normalement. Le véhicule revientà la vitesse programmée dès que vousrelâchez la pédale.4 ROUES MOTRICES – JEEPACTIVE DRIVE [4WD (4 ROUESMOTRICES)] ET JEEP ACTIVEDRIVE LOW [4WD LOW(4 ROUES MOTRICES GAMMEBASSE)].Votre véhicule peut être équipé d’uneunité de transfert de puissance (PTU). Ils’agit d’un système automatique quin’exige ni action, ni connaissances parti-culières en matière de conduite de la partdu conducteur. En condition normale, lamajeure partie de l’adhérence est fourniepar les roues avant. Si les roues avantcommencent à perdre de l’adhérence, lapuissance est automatiquement transfé-rée aux roues arrière. Plus la perte d’ad-hérence des roues avant est grande, plusla puissance transférée aux roues arrièreest importante.De plus, si vous accélérez vivement surdes routes pavées sèches (patinage desroues peu probable), le couple est trans-féré à l’arrière afin d’optimiser le démar-rage du véhicule et ses performances.AVERTISSEMENT!Les roues doivent être de même di-mension et équipées du même typede pneu. Il ne faut jamais utiliser despneus de dimensions différentes.Des pneus de dimensions différentespeuvent causer la défaillance del’unité de transfert de puissance.4 roues motrices (4x4)Le systèmeà4roues motrices (4WD) estentièrement automatique en mode deconduite normale.NOTA :Il n’est pas possible d’effectuerle changement de mode lorsque le véhi-cule dépasse la vitesse de 120 km/h(75 mi/h).DÉMARRAGE ET CONDUITE309](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-311.png)


































![Le système de surveillance de la pressiondes pneus (TPMS) comporte les élémentssuivants :•Un module récepteur;•Des capteurs du système de surveil-lance de la pression des pneus aux4 roues;•Divers messages du système de sur-veillance de la pression des pneus, quis’affichent à l’écran du centre d’infor-mation électronique (EVIC) ou à l’écrand’information du conducteur (DID);•Témoin du système de surveillance dela pression des pneus.Avertissements de basse pression dusystème de surveillance de lapression des pneusLe témoin du système de surveil-lance de la pression des pneuss’allume dans le groupe d’instru-ments et un carillon retentit lors-que la pression d’au moins un des quatrepneus route actifs est basse. De plus,l’écran du centre d’information électroni-que (EVIC) ou l’écran d’information duconducteur (DID) affiche le message« Tire Low » (Basse pression des pneus)pendant au moins cinq secondes ainsique le message « Inflate to XX » (Gonflerle pneu à XX), puis présente un affichagegraphique des valeurs de pression avecla valeur de pression du pneu dont lapression est basse dans une couleurdifférente.En pareil cas, vous devriez immobiliser levéhicule aussitôt que possible et gonflerles pneus dont la pression est basse(ceux de couleur différente sur le graphi-que de l’écran du centre d’informationélectronique [EVIC] ou l’écran d’informa-tion du conducteur [DID]) à la valeur àfroid de pression recommandée, commeindiqué dans le message « Inflate to XX »Avertissement de basse pression du systèmede surveillance de la pression des pneusDÉMARRAGE ET CONDUITE344](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-346.png)
![(Gonfler le pneu à XX). Lorsque le sys-tème reçoit les nouvelles pressions despneus, le système met à jour les donnéesautomatiquement, les valeurs de pressiondans l’affichage graphique de l’écran ducentre d’information électronique [EVIC]ou l’écran d’information du conduc-teur (DID) reviennent à leur couleur d’ori-gine, et le témoin du système de surveil-lance de la pression des pneus s’éteint.NOTA :Lors du remplissage de pneuschauds, il peut être nécessaire d’augmen-ter la pression des pneus de 4 lb/po2(30 KPa) de plus que la pression à froidrecommandée pour éteindre le témoin dusystème de surveillance de la pression despneus.Jusqu’à 20 minutes de conduite àplus de 25 km/h (15,5 mi/h) peuvent êtrenécessaires pour que le système de sur-veillance de la pression des pneus re-çoive ces données.Avertissement d’entretien du systèmede surveillance de la pression despneusLe témoin du système de surveillance dela pression des pneus clignote pendant75 secondes, puis s’allume en continu siune anomalie du système est détectée.L’anomalie du système fait également re-tentir un avertissement sonore. De plus,l’écran de l’EVIC/DID affiche le message« SERVICE TPM SYSTEM » (RÉPARER LESYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LAPRESSION DES PNEUS) pendant aumoins cinq secondes, puis des tirets (- -) àla place de la valeur de pression pourindiquer la position des capteurs défec-tueux.Si le contact est coupé puis rétabli, laséquence se répète, à condition quel’anomalie du système soit toujours pré-sente. Si l’anomalie du système n’est plusprésente, le témoin du système de surveil-lance de la pression des pneus ne cli-gnote plus, le message « SERVICE TPMSYSTEM » (RÉPARER LE SYSTÈME DESURVEILLANCE DE LA PRESSION DESPNEUS) ne s’affiche plus et une valeur depression est affichée à la place des tirets.Une anomalie du système peut se pro-duire dans les cas suivants :1. Brouillage causé par des dispositifsélectroniques ou voisinage d’installationsémettrices de radiofréquences identiquesà celles des capteurs du système desurveillance de la pression des pneus.2. Pose de glace teintée du marché se-condaire qui entrave les signaux radio-électriques.DÉMARRAGE ET CONDUITE345](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-347.png)






































![MISE EN GARDE!•Si les passagers du véhicule sonten danger (p. ex. présence de flam-mes ou de fumée, état de la routeou position dangereuses) n’atten-dez pas le contact vocal avec unpréposé du service 9-1-1. Tous lesoccupants doivent descendre im-médiatement du véhicule et se ren-dre dans un emplacement sécuri-taire.•Le système d’appel 9-1-1 est intégréau système électrique du véhicule.N’ajoutez pas des équipements élec-triques du marché secondaire ausystème électrique du véhicule. Cecipeut empêcher le véhicule d’en-voyer un signal permettant d’établirun appel d’urgence. Afin d’éviter lesinterférences qui pourraient entraî-ner la défaillance du système d’ap-pel 9-1-1, n’ajoutez jamais d’acces-soires du marché secondaire (p. ex.radio mobile bidirectionnelle, radiobande publique [CB], enregistreurde données, etc.) au système élec-trique de votre véhicule et ne modi-fiez jamais l’antenne du véhicule. SIVOTRE VÉHICULE PERD L’ALIMEN-TATION DE LA BATTERIE POURQUELQUE RAISON QUE CE SOIT(NOTAMMENT PENDANT OU APRÈSUN ACCIDENT), LES FONCTIONS,LES APPLICATIONS ET LES SERVI-CES DU SYSTÈME UCONNECT,PARMI LES AUTRES SYSTÈMES DUVÉHICULE, NE FONCTIONNERONTPAS.•Toute modification à un élément dusystème d’appel 9-1-1 pourrait en-traîner la défaillance du système desacs gonflables en cas d’accident.Vous pourriez subir des blessuresen raison de l’absence d’un sys-tème de sacs gonflables fonction-nel.Limites du système d’appel 9-1-1Les véhicules vendus au Canada et auMexique NE SONT PAS dotés des fonc-tionnalités du système d’appel 9-1-1.Les préposés du service 9-1-1 ou d’autreslignes d’urgence au Canada et auMexique peuvent ne pas répondre auxappels du système 9-1-1.EN CAS D’URGENCE384](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-386.png)










































































![Millage ou intervalle de temps(selon la première éventua-lité)10 00020 00030 00040 00050 00060 00070 00080 00090 000100 000110 000120 000130 000140 000150 000Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15Ou kilomètres16 00032 00048 00064 00080 00096 000112 000128 000144 000160 000176 000192 000208 000224 000240 000Vidangez l’huile de la transmis-sion manuelle si vous utilisezvotre véhicule pour de fré-quents remorquages, pour letransport de lourdes charges,comme taxi, comme véhicule depolice, pour des livraisons(usage commercial), enconduite hors route ou dans ledésert ou si plus de 50 % devotre conduite se fait à vitessesoutenue par temps chaud(plus de 32 °C [90 °F]).••ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE459](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-461.png)













![Ajout de liquide lave-glaceLe niveau du réservoir de liquide lave-glace de pare-brise situé dans le compar-timent moteur doit être vérifié régulière-ment. Remplissez le réservoir de liquidelave-glace (et non de liquide de refroidis-sement du moteur [antigel]). Pour obtenirde plus amples renseignements, consul-tez le paragraphe « Compartiment mo-teur » dans cette section.MISE EN GARDE!Les liquides lave-glace vendus dansle commerce sont inflammables. Ilspeuvent s’enflammer et vous causerdes brûlures. Veillez à prendre lesprécautions qui s’imposent lorsquevous remplissez le réservoir ou lors-que vous travaillez à proximité de lasolution de liquide lave-glace.Système d’échappementUn système d’échappement bien entre-tenu représente la meilleure protectioncontre la pénétration de monoxyde decarbone dans l’habitacle.Si vous remarquez un changement dansla sonorité du système d’échappement ousi vous détectez la présence de gazd’échappement à l’intérieur, ou encore sile dessous ou l’arrière du véhicule a étéendommagé, faites vérifier l’ensemble del’échappement ainsi que les parties voisi-nes de la carrosserie par un mécaniciencompétent afin de repérer les pièces cas-sées, endommagées, détériorées ou malpositionnées. Des soudures ouvertes oudes raccords desserrés peuvent laisserpénétrer des gaz d’échappement dansl’habitacle. De plus, faites vérifier le sys-tème d’échappement chaque fois que levéhicule est soulevé pour une vidanged’huile ou un graissage. Remplacez despièces s’il y a lieu.MISE EN GARDE!•Les gaz d’échappement peuventcauser des lésions ou entraîner lamort. Ils contiennent du monoxydede carbone (CO), une substanceincolore et inodore. L’inhalation dece gaz peut vous faire perdreconnaissance et même vous em-poisonner. Pour éviter de respirerdu monoxyde de carbone (CO),consultez les paragraphes« Conseils de sécurité » et « Gazd’échappement », dans la section« Sécurité », pour obtenir de plusamples renseignements.ENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE473](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-475.png)



![L’ACIDE ORGANIQUE) est différentet ne doit pas être mélangé avec duliquide de refroidissement (antigel)de technologie de l’acide organiquehybride (HOAT) ou n’importe quelliquide de refroidissement (antigel)« mondialement compatible ». Si unliquide de refroidissement (antigel)qui n’est pas de formule OAT (TECH-NOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE)est versé dans le circuit de refroidis-sement en cas d’urgence, le circuitde refroidissement doit être vidangé,rincé et rempli de liquide de refroi-dissement de formule OAT (TECH-NOLOGIE DE L’ACIDE ORGANI-QUE), conforme à la norme MS-90032, par un concessionnaireautorisé dès que possible.•N’utilisez pas uniquement de l’eauou un liquide de refroidissement(antigel) à base d’alcool. N’utilisezpas d’autres produits inhibiteursde rouille ou antirouille, car ilspourraient se révéler incompati-bles avec le liquide de refroidisse-ment et obstruer le radiateur.•Ce véhicule n’est pas conçu pourutiliser un liquide de refroidisse-ment (antigel) à base de propylèneglycol. L’utilisation de liquide derefroidissement (antigel) à base depropylène glycol n’est pas recom-mandée.Ajout de liquide de refroidissementVotre véhicule est doté d’un liquide derefroidissement amélioré (liquide de refroi-dissement de formule OAT [TECHNOLO-GIE DE L’ACIDE ORGANIQUE] conformeà la norme MS-90032) qui prolonge lesintervalles d’entretien. Le liquide de refroi-dissement (antigel) peut être utilisé jus-qu’à 10 ans ou 240 000 km (150 000 mi)avant d’être remplacé. Pour éviter de rac-courcir cet intervalle d’entretien prolongé,il est important d’utiliser le même liquidede refroidissement (liquide de refroidisse-ment de formule OAT [TECHNOLOGIE DEL’ACIDE ORGANIQUE] conforme à lanorme MS-90032) pendant toute la duréede vie utile du véhicule.Consultez ces recommandations sur l’uti-lisation du liquide de refroidissement (an-tigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DEENTRETIEN ET SOIN DE VOTRE VÉHICULE477](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-479.png)



















































![Boutons situés sur le devant de laradioLes boutons situés sur le devant de laradio se trouvent en dessous et à côté dusystème Uconnect au centre du tableaude bord. De plus, un bouton de com-mande « Scroll/Enter » (Défilement-Entrée) se trouve sur le côté droit. Tournezle bouton de commande pour faire défilerles menus et modifier les réglages (c.-à-d., 30, 60, 90), appuyez sur le centre dubouton de commande une ou plusieursfois pour sélectionner ou modifier un ré-glage (c.-à-d., ON [ACTIVÉ], OFF [DÉS-ACTIVÉ]).Le système Uconnect peut également êtredoté d’un bouton Affichage éteint et d’unbouton fléché de retour, situés sur le de-vant de la radio.Appuyez sur le bouton Display Off (Affi-chage éteint) sur la plaque frontale pouréteindre l’écran du système Uconnect.Appuyez une deuxième fois sur le boutonAffichage éteint sur le devant de la radiopour allumer l’écran.Appuyez sur le bouton fléché de retour surle devant de la radio pour quitter un menuou une option du système Uconnect.Boutons situés sur l’écran tactileLes boutons situés sur l’écran tactile sontaccessibles à l’écran tactile du systèmeUconnect.Boutons situés sur l’écran tactile et boutonssitués sur la plaque frontale des systèmesUconnect 6.5AN1 – Boutons situés sur l’écran tactile du systèmeUconnect2 – Boutons situés sur la plaque frontale du sys-tème UconnectMULTIMÉDIA529](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-531.png)


















![langue) sur l’écran tactile, puis appuyezsur le bouton de langue souhaitée àl’écran tactile.•Touchscreen Beep (Signal sonorede l’écran tactile)À partir de cet affichage, vous pouvezactiver ou désactiver le son émis lorsquevous appuyez sur un bouton à l’écrantactile. Appuyez sur le bouton « Touchs-creen Beep » (Signal sonore de l’écrantactile) sur l’écran tactile. Appuyez sur lebouton « On » (Marche) ou « Off » (Arrêt)à l’écran tactile pour ACTIVER ou DÉSAC-TIVER le signal sonore de l’écran tactile.Units (Unités)•Units (Unités)À partir de cet affichage, vous pouvezsélectionner l’affichage des unités du cen-tre d’information électronique (EVIC) oude l’écran d’information du conduc-teur (DID), du compteur kilométrique et dusystème de navigation (selon l’équipe-ment) en unités de mesure américaines oumétriques. Appuyez sur « US » (Unitésaméricaines), « Metric » (Unités métri-ques) ou « Custom » (Personnaliser).•Custom (Personnaliser)Lorsque vous choisissez l’option « Custom »(Personnaliser), vous pouvez sélectionnerchaque unité de mesure indépendammentaffichée dans l’écran d’information du con-ducteur (DID) et du système de navigation.Les unités de mesure sélectionnables sui-vantes sont énumérées ci-dessous :Distance : sélectionnez parmi les optionssuivantes:«km»ou«mi».Consommation de carburant : sélec-tionnez parmi les options suivantes :« MPG » (US) [mi/gal (É.-U.)], « MPG »(UK) [mi/gal (RU)], « l/100 km » ou« km/l ».Pression des pneus : sélectionnezparmi les options suivantes : « psi »(lb/po2), « kPa » ou « bar ».Température : sélectionnez parmi lesoptions suivantes:«°F»ou«°C».MULTIMÉDIA548](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-550.png)











![•Memory Linked To FOB (Mémoireassociée à la télécommande) – selonl’équipementCette fonction offre un positionnement au-tomatique du siège du conducteur amé-liorant la mobilité de ce dernier lorsqu’ilentre ou sort du véhicule. Pour faire votresélection, appuyez sur le bouton « Me-mory Linked to Fob » (Mémoire associée àla télécommande) à l’écran tactile, sélec-tionnez « On » (Activé) ou « Off » (Désac-tivé).NOTA :Le siège retourne à la positionmémorisée (si la fonction Recall Memorywith Remote Key Unlock [Rappel de mé-moire lors du déverrouillage à distance]est activée) lorsque la télécommande detélédéverrouillage est utilisée pour déver-rouiller la portière.Engine Off Options (Options avecmoteur arrêté)Lorsque vous appuyez sur le bouton En-gine Off Options (Options avec moteurarrêté) à l’écran tactile, les réglages sui-vants sont disponibles :•Radio Off Delay (Mise hors fonctiontemporisée de la radio)Lorsque cette fonction est sélectionnée, laradio reste allumée pendant une duréeprédéfinie lorsque vous coupez lecontact. Pour modifier l’état de mise horsfonction temporisée de la radio, appuyezsur le bouton « 0 MIN » (0 min) ou« 20 MIN » (20 min) à l’écran tactile poursélectionner votre intervalle de tempsvoulu.•Headlight Off Delay (Délai d’extinc-tion des phares) – selon l’équipementLorsque cette fonction est sélectionnée, leconducteur peut choisir de laisser lesphares allumés pendant 0, 30, 60 ou90 secondes quand il quitte le véhicule.Pour modifier l’état du délai d’extinctiondes phares, appuyez sur le bouton«+»ou«-»àl’écran tactile afin de sélection-ner l’intervalle de temps souhaité.•Engine Off Power Delay (Alimenta-tion temporisée à la coupure du mo-teur) – selon l’équipementLorsque cette fonction est sélectionnée,les commutateurs de glace à commandeélectrique, la radio, le système UconnectPhone (selon l’équipement), le systèmevidéo DVD (selon l’équipement), le toitouvrant à commande électrique (selonl’équipement) et les prises de courantMULTIMÉDIA560](https://usermanual.wiki/Continental-Automotive-Technologies/VP2RFP.Users-Manual-French/User-Guide-3139714-Page-562.png)


































