Eliwell Controls Srl EWSENSE EWSense Temp User Manual

Eliwell Controls srl EWSense Temp

User Manual

9IS54565.0104 - 2018 1/8EWSense Temp www.eliwell.com9IS5456501Holes in the rubber or damage to the plastic will lead to a loss of performance and compromise the safety features of the controller / La foratura della gomma o il danneggiamento della plastica provoca perdita delle funzionalità del controllore e delle caratteristiche di sicurezza /Agujeros en la goma o un plástico dañado provoca la pérdida de las funciones del control y de las características de seguridad /Das Lochen des Schutzgummis oder die Beschädigung des Kunststoffs führt zum Verlust der Reglerfunktionen sowie der Sicherheitseigenschaften /Si la protection en caoutchouc est percée ou la partie en plastique est endommagée, le fonctionnement et les caractéristiques de sécurité du contrôleur sont compromis /Furar a borracha ou danificar o plástico provoca a perda das funcionalidades do controlador e das características de segurança /   WARNING   AVVERTIMENTOBATTERY LIQUID LEAKS AND FOOD CONTAMINATION•  Do not use sharp tools to operate the sensor.•  Comply with the temperature and humidity ranges indicated in the “Technical Data” section.•  Do not expose the sensor to heat sources or water.•  Do not subject the sensor to mechanical stress.•  Install and use this equipment in non-hazardous locations only.Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.FUORIUSCITA DI LIQUIDO DALLA BATTERIA E CONTAMINAZIONE DEL CIBO•  Non utilizzare utensili appuntiti per operare sul sensore.•  Rispettare i range di temperatura e umidità indicati nella sezione ”Dati Tecnici”.•  Non esporre il sensore a fonti di calore o all’acqua.•  Non sottoporre il sensore a stress meccanici.•  Installare ed utilizzare questa apparecchiatura solo in luoghi non a rischio.Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature.  ADVERTENCIA   WARNUNGSALIDA DE LÍQUIDO DE LA BATERÍA Y CONTAMINACIÓN DE LOS ALIMENTOS•  No utilice herramientas punzantes para operar con el sensor.•  Respete los rangos de temperatura y humedad indicados en la sección ”Datos Técnicos”.•  No deje el sensor expuesto a fuentes de calor o agua.•  No someta el sensor a estrés mecánico.•  Instale y utilice este aparato solo en lugares sin riesgo.El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.AUSLAUFEN VON BATTERIEFLÜSSIGKEIT UND LEBENSMITTELKONTAMINATION•  Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände bei Eingriffen am Fühler.•  Beachten Sie die im Abschnitt “Technische Daten” angegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitsbereiche.•  Bringen Sie den Fühler nicht mit Wärmequellen oder Wasser in Berührung.•  Setzen Sie den Fühler keinen mechanischen Belastungen aus.•  Installieren und verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich in Ex-freien Bereichen.Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.  AVERTISSEMENT FUITE DE LIQUIDE DE LA BATTERIE ET CONTAMINATION DES ALIMENTS•  Ne pas intervenir sur le capteur avec des outils pointus.•  Respecter les plages de température et d’humidité indiquées au chapitre « Données techniques ».•  Tenir le capteur à l’écart de sources de chaleur ou de l’eau.•  Le capteur ne doit subir aucun effort mécanique.•  Ne monter et n’utiliser cet équipement que dans des zones non dangereuses.Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.•  •  •  •  •    ATENÇÃO SAÍDA DE LÍQUIDO PELA BATERIA E CONTAMINAÇÃO DOS ALIMENTOS•  Não utilize ferramentas pontiagudas para operar no sensor.•  Respeite os intervalos de temperatura e humidade indicados na secção “Dados Técnicos”.•  Não exponha o sensor a fontes de calor ou à água.•  Não submeta o sensor a stresses mecânicos.•  Instale e utilize este equipamento apenas em locais sem perigos.A não observância destas instruções pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no equipamento.  • •  • • •en  Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric nor  Eliwell for any consequences arising out of the use of this material.it  Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato. Schneider Electric e Eliwell non si assumono nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall’uso di questo materiale.es  La instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento de equipos eléctricos deberán ser realizados sólo por personal cualificado. Schneider Electric y Eliwell no se hacen responsabled de ninguna de las consecuencias del uso de este material.de  Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden. Schneider Electric und Eliwell haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung dieses Materials entstehen.fr  Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié. Schneider Electric et Eliwell déclinent toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.ru  pt A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado. A Schneider Electric e Eliwell não assumem qualquer responsabilidade pelas consequências resultantes da utilização deste material.Eliwell Controls s.r.lar© 2018 Eliwell “All Rights Reserved.”
9IS54565.0104 - 2018 2/8EWSense Temp www.eliwell.comThe device was not intended for use in contact with food / Il dispositivo non è stato progettato per l’uso a contatto con gli alimenti /El dispositivo no se ha diseñado para su utilización en contacto con alimentos / Das Gerät ist nicht für die Verwendung in Lebensmittelbereichen ausgelegt / O dispositivo não foi concebido para ser usado em contacto com alimentos /    WARNING   AVVERTIMENTORISK OF FOOD CONTAMINATION•  Do not use the EWSense Temp in contact with food.•  Do not use the EWSense Temp with clamp or screw fixing in “food zone” applications (as defined in the NSF standard).Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.RISCHIO DI CONTAMINAZIONE DEL CIBO•  Non utilizzare EWSense Temp a contatto con gli alimenti.•  Non utilizzare EWSense Temp con montaggio a fascetta o a vite in applicazioni “food zone” (come definito dalla normativa NSF).Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature.  ADVERTENCIA   WARNUNGRIESGO DE CONTAMINACIÓN DE LA COMIDA•  No utilice EWSense Temp en contacto con los alimentos.•  No utilice EWSense Temp con montaje de correa o tornillo en aplicaciones “food zone” (tal como se establece en la normativa NSF).El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.GEFAHR DER LEBENSMITTELKONTAMINATION•  Verwenden Sie EWSense Temp nicht im Kontakt mit Lebensmitteln.•  Verwenden Sie EWSense Temp mit Kabelbinder- oder Schraubeinbau nicht in den als “Food Tone” eingestuften Anwendungen (lt. NSF-Norm).Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.  AVERTISSEMENT RISQUE DE CONTAMINATION DES ALIMENTS•  Ne pas utiliser EWSense Temp en contact avec les aliments.•  Ne pas utiliser EWSense Temp dans un contexte « food zone » (défini par la norme NSF) s’il est fixé par un collier ou une vis.Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.•  •    ATENÇÃO RISCO DE CONTAMINAÇÃO DOS ALIMENTOS•  Não utilize o EWSense Temp em contacto com alimentos.•  Não utilize o EWSense Temp com uma montagem de abraçadeira ou parafuso em aplicações “food zone” (conforme definido na normativa NSF).A não observância destas instruções pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no equipamento. •EWSense Temp •food zoneEWSense Temp.(NSF  WARNING   AVVERTIMENTOUNINTENDED EQUIPMENT OPERATION•  Do not use this equipment in safety-critical machine functions.•  Do not disassemble, repair, or modify this equipment.Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA•  Non utilizzare la presente apparecchiatura in condizioni di sicurezza critiche.•  Non smontare, riparare o modificare l’apparecchiatura.Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature.  ADVERTENCIA   WARNUNGFUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO•  No utilice este equipo en funciones de maquinaria críticas para la seguridad.•  No desmonte, repare ni modifique este equipo.El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo.UNBEABSICHTIGTER BETRIEBSZUSTAND DES GERÄTS•  Setzen Sie das Gerät nicht für sicherheit skritische Maschinenfunktionen ein.•  Das Produkt darf weder zerlegt noch repariert oder verändert werden.Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.  AVERTISSEMENT COMPORTEMENT INATTENDU DE L’ÉQUIPEMENT•  N’utilisez pas cet équipement pour des fonctions sensibles sur le plan de la sécurité.•  Ne désassemblez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas cet équipement.Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.•  •    ATENÇÃO OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO SEM INTENÇÃO•  Não use este equipamento em funções críticas de segurança da máquina.•  Não desmonte, repare ou modifique este equipamento.A não observância destas instruções pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no equipamento. • •
9IS54565.0104 - 2018 3/8EWSense Temp www.eliwell.comReference Description Display Communication Ports Power SupplyESST010B00 EWSense Temp 1 Green LED for communication Wireless ZigBee Green Power Internal Battery2 314en 1  -  Wireless temperature sensor 2  -  Pairing key 3  -  Green operating LED 4  -  Double-sided tape fixing areait 1  -  Sensore di temperatura Wireless 2  -  Tasto per accoppiamento 3  -  LED verde di funzionamento 4  -  Area di fissaggio del nastro biadesivoes 1  -  Sensor de temperatura inalámbrico 2  -  Tecla para vinculación 3  -  LED verde de funcionamiento 4  -   Area de fijación de la cinta adhesiva de doble carade 1  -  Drahtloser Temperaturfühler 2  -  Kopplungstaste 3  -  Grüne Betriebs-LED 4  -   Befestigungsbereich des zweiseitigen Klebebandsfr 1  -  Capteur de température sans fil 2  -  Touche d’accouplement 3  -  Led verte de marche 4  -  Zone de fixation du ruban bi-adhésifru    pt 1  -  Sensor de temperatura Wireless 2  -  Tecla para acoplamento 3  -  LED verde de funcionamento 4  -  Área de fixação da fita biadesiva1 ar2 3 4 2en 1  - Long press (*): Resets all the parameters. 2  - Single press (*): Pairing procedure (**). (*)  Do not press the key with sharp objects. (**)  If already paired to another EWSense Gate (ZBRN12), before pairing to a new device all the parameters must be reset.it 1  - Pressione (*) Prolungata: Reset di tutti i parametri. 2  - Pressione (*) Singola: Procedura di accoppiamento (**). (*) Non premere il tasto con un oggetto appuntito. (**)  Se già accoppiato con un altro EWSense Gate (ZBRN12), per poter procedere con un nuovo accoppiamento, occorre fare il reset di  tutti i parametri.es 1  - Mantener (*) Pulsada: Resetea todos los parámetros. 2  - Pulsar (*) Una vez: Procedimiento de vinculación (**). (*)  No pulse la tecla con un objeto puntiagudo. (**)  Si ya está vinculado con otro EWSense Gate (ZBRN12), para vincularlo de nuevo hay que resetear todos los parámetros.de 1  - Längeres Drücken (*): Rücksetzen sämtlicher Parameter. 2  - Einmaliges Drücken (*): Kopplungsvorgang (**). (*)  Drücken Sie die Taste nicht mit spitzen Gegenständen. (**)  Sofern bereits mit einem anderen EWSense Gate (ZBRN12) gekoppelt, müssen Sie für eine neue Kopplung sämtliche Parameter zurücksetzen.fr 1  - Appui (*) prolongé : RAZ de tous les paramètres. 2  - Appui (*) simple : Procédure d’accouplement (**). (*)  Ne pas appuyer sur la touche à l’aide d’un objet pointu. (**)  S’il est déjà couplé avec un autre EWSense Gate (ZBRN12), procéder à la RAZ de tous les paramètres pour pouvoir procéder à un nouvel accouplement.ru   (*  (**) pt 1  - Pressão (*) Prolongada: Reset de todos os parâmetros. 2  - Pressão (*) Simples: Procedimento de acoplamento (**). (*)  Não prima a tecla com um objeto pontiagudo. (**)  Se já acoplado a um outro EWSense Gate (ZBRN12), para se poder proceder a um novo acoplamento, é preciso fazer o reset de todos os parâmetros. *1 ar.(***2    (*) EWSense Gate (ZBRN12 (**) 
9IS54565.0104 - 2018 4/8EWSense Temp www.eliwell.com 23 4 5 6149.7 - 1.9642,7 - 1.6830.3 - 1.194.15 - 0.1723 4 512x Ø 3.2 - 0.13mm - in.мм  - дюймMontagem com abraçadeira / en 1  -  Insert the clamp tab in the head. 2  -   Pull the clamp by hand until the wireless sensor is fully fixed. 3  -   Do not bend the clamp in the opposite direction to that of tightening: this will compromise the correct fixing of the wireless sensor. 4  -   Cut the excess part of the clamp, leaving a safety margin of a few millimetres.it 1  -  Inserire il codino della fascetta nella testina. 2  -   Tirare manualmente la fascetta fino al completo fissaggio del sensore wireless. 3  -   Evitare di flettere la fascetta nel senso inverso del serraggio: tale operazione non consente un corretto fissaggio del sensore wireless. 4  -   Tagliare la parte eccedente della fascetta lasciando qualche millimetro di sicurezza.es 1  -  Introduzca el borde de la correa en el cabezal. 2  -   Tire manualmente de la correa hasta que quede completamente fijado el sensor inalámbrico. 3  -   Evite doblar la correa en sentido contrario al del cierre: dicha operación no permite una fijación correcta del sensor inalámbrico. 4  -   Corte la parte sobrante de la correa dejando algunos milímetros de seguridad.de 1  -  Ziehen Sie das Ende des Kabelbinders durch den Kopf. 2  -   Schlaufen Sie den Kabelbinder bis zur vollständigen Befestigung des drahtlosen Fühlers von Hand zu. 3  -   Biegen Sie den Kabelbinder nicht in die entgegengesetzte Befestigungsrichtung: Dadurch wird die einwandfreie Befestigung des drahtlosen Fühlers verhindert. 4  -   Schneiden Sie die überschüssige Länge des Kabelbinders bis auf einige Sicherheitsmillimeter ab.fr 1  -  Enfiler l’extrémité du collier dans la tête. 2  -   Tirer manuellement sur le collier jusqu’à ce que le capteur sans fil résulte fixé. 3  -   Éviter de plier le collier dans le sens inverse du serrage : cette opération ne permet pas de fixer correctement le capteur sans fil. 4  -   Couper l’extrémité du collier qui dépasse en laissasnt quelques millimètres par sécurité.ru    pt 1  -  Insira a extremidade da abraçadeira na cabeça. 2  -   Puxe manualmente a abraçadeira até fixar por completo o sensor wireless. 3  -   Evite fletir a abraçadeira no sentido inverso ao do aperto: essa operação não permite uma fixação correta do sensor wireless. 4  -   Corte a parte excedente da abraçadeira deixando alguns milímetros de segurança.1 ar2 3 4
9IS54565.0104 - 2018 5/8EWSense Temp www.eliwell.comN/- L/+24...240VAC/DCEWSenseEliwellErrRemConfDiagN/- L/+24...240VAC/DCErrRemConfDiagClick! Click!14752 3N/- L/+24...240VAC/DCErrRemConfDiagN/- L/+24...240VAC/DCErrRemConfDiagClick!6N/- L/+24...240VAC/DCErrRemConfDiagClick! 2 blinksClick!N/- L/+24...240VAC/DCErrRemConfDiagClick! 3sEWSense GateEWSense TempEWSenseEliwellEWSenseEliwellEWSenseEliwellEWSenseEliwellEWSenseEliwellRadio Signal Strength LED: / LED di potenza del segnale radio: / Indicador LED de intensidad de la señal de radio: / Funksignalstärke-LED: /Voyant de puissance du signal radio : / Индикатор интенсивности радиосигнала / LED da força do sinal de rádio: /Green ON / Verde ON / Encendido en verde / Grün EIN / Allumé vert / Зеленый ВКЛ. /Verde ON /Yellow ON / Giallo ON / Encendido en amarillo / Gelb EIN /   Allumé jaune / Желтый ВКЛ. /Amarelo ON /OFF / OFF / Apagado / AUS / Éteint / ВЫКЛ. / OFF /500 ms:500 ms:Click! 3sEWSense GateEWSense TempКлик! Клик! Клик!Клик! Клик! Клик! 3сек 2 промигиванияКлик! 3секFor more information, consult the User Manual on: www. eliwell.com /Per ulteriori informazioni consultare il Manuale Utente su: www. eliwell.com /Para más información consulte el Manual de usuario en: www. eliwell.com /Sehen Sie für weitere Informationen die Bedienungsanleitung auf: www. eliwell.com ein/Pour de plus amples informations, consulter le Manuel utilisateur sur: www. eliwell.com /www. eliwell.com /Para mais informações, consulte o Manual do Utilizador em: www. eliwell.com /www. eliwell.com Compruebe la correcta vinculación entre el EWsense Gate (ZBRN12) y EWSense Temp / Nachweis der korrekten Kopplung zwischen EWsense Gate (ZBRN12) und EWSense Temp /  EWSense TempEWsense Gate (ZBRN12N/- L/+24...240VAC/DCEWSenseEliwellErrRemConfDiagN/- L/+24...240VAC/DCErrRemConfDiagClick! Click!1 2 3N/- L/+24...240VAC/DCErrRemConfDiagEWSense EWSenseEliwell EliwellКлик! Клик!The number shown after “in”, indicates the number of occupied channels (number of sensors paired to the EWSense Gate) /Il numero visualizzato dopo "in", indica la quantità di canali occupati (numero di sensori accoppiati ad EWSense Gate) /El número visualizado tras “in”, indica la cantidad de canales ocupados (número de sensores vinculados a EWSense Gate) /Die nach “in” angezeigte Zahl weist auf die Anzahl der belegten Kanäle (Anzahl der mit EWSense Gate gekoppelten Fühler ) hin /O número visualizado após “in” indica a quantidade de canais ocupados (número de sensores acoplados ao EWSense Gate) /(EWSense GateinEWSense TempZBRN12EWSense Gate
9IS54565.0104 - 2018 6/8EWSense Temp www.eliwell.comBRS-232/RS-485 (*)(*) RS-232/RS-485 converter / Convertitore RS-232/RS-485 / Convertidor RS-232/RS-485 / RS-232/RS-485 Wandler /      Convertisseur RS-232/RS-485 / Конвертер RS-232/RS-485 / Conversor RS-232/RS-485 /DeviceManagerDevice ManagerN/- L/+24...240VAC/DCEWSenseEliwellErrRemConfDiagThe use of a converter with a virtual COM port may lead to operating problems linked to the combination between Operating System, driver, type of converter used and PC hardware /L’uso di un convertitore con porta COM virtuale può generare problemi di funzionamento legati alla combinazione tra Sistema Operativo, driver, tipo di convertitore usato e Hardware del PC / El uso de un convertidor con puerto COM virtual puede generar problemas de funcionamiento vinculados a la combinación entre Sistema Operativo, drivers, tipo de convertidor usado y Hardware del PC / Die Verwendung eines Wandlers mit virtuellem COM-Port kann Betriebsprobleme infolge der Kombination zwischen Betriebssystem, Treiber, Wandlertyp und PC-Hardware verursachen / L’utilisation d’un convertisseur avec port COM virtuel peut compromettre le fonctionnement du fait de la combinaison entre Système de funcionamento ligados à combinação entre Sistema Operativo, driver, tipo de conversor usado e Hardware do PC /    COM   NOTICE / AVVISO / AVISO / HINWEIS / AVIS / УВЕДОМЛЕНИЕ / AVISO / UNINTENDED EQUIPMENT OPERATIONDo not use a converter with virtual COM port for PC.Failure to follow these instructions can result in equipment damage.FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURANon utilizzare un convertitore con porta COM virtuale per PC.Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature.FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPONo utilice un convertidor con puerto COM virtual para PC.El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo.UNBEABSICHTIGTER BETRIEBSZUSTAND DES GERÄTSVerwenden Sie daher keinen Wandler mit virtuellem COM-Port für PC.Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.COMPORTEMENT INATTENDU DE L’ÉQUIPEMENTNe pas utiliser un convertisseur avec port COM virtuel pour PC.Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO SEM INTENÇÃONão utilize um conversor com porta COM virtual para PC.A não observância destas instruções pode provocar danos no equipamento.COM EWSense Temp dimensions / Dimensioni EWSense Temp / Dimensiones  EWSense Temp / EWSense Temp Abmessungen / Dimensions  EWSense Temp /40.1 - 1.5739.1 - 1.5416,35 - 0.65mm - in.мм  - дюйм> -70 dBmN/- L/+24...240VAC/DCEWSense> -70 дБмВтCheck that the strength of the signal received from the EWSense Gate (ZBRN12) is greater than -70 dBm “Good Connection” /(ZBRN12) sia maggiore di -70 dBm “Good Connection” /Compruebe que la intensidad de la señal recibida por el EWSense Gate (ZBRN12) es mayor de -70 dBm “Good Connection” / Stellen Sie sicher, dass die Stärke des von EWSense Gate (ZBRN12) empfangenen Signals größer ist als -70 dBm “Good Connection” /est supérieure à -70 dBm « Good Connection » / Gate (ZBRN12) é superior a -70 dBm “Good Connection” /ZBRN12EWSense Gate   -70  dBmEWSense TempDeviceManager
9IS54565.0104 - 2018 7/8EWSense Temp www.eliwell.comTechnical Data / Dati tecnici / Datos técnicos /The product also complies with the following harmonized standards /Il prodotto risulta conforme alle seguenti Norme armonizzate /El producto es conforme a las siguientes Normas armonizadas /Das Produkt entspricht den folgenden harmonisierten Normen /Le produit est conforme aux normes harmonisées suivantes  /O produto está conforme as seguintes Normas harmonizadas /IEC 60950, EN 61000-6-1,  EN 61000-6-3, EN 61326-1, EN 62311:2007,ETSI EN 301 489-1, ETSI EN 301 489-17, ETSI EN 300 328Intended Use / Uso consentito / Uso permitido /Wireless temperature sensor / Sensore di temperatura wireless / Sensor de temperatura IP enclosure rating / Grado di protezione IP / Grado de protección IP /Grau de proteção IP / IP IP65Installation / Montaggio / Montaje / Einbau / / Montagem / With double-sided tape, clamp or screw / Con nastro biadesivo, fascetta o a vite / Con cinta adhesiva de doble cara, correa o tornillo / Mit Klebeband, Kabelbinder oder Schrauben / Com fita biadesiva, abraçadeira ou parafuso / Wireless technology  / Tecnologia Wireless / Tecnologia Inalámbrica /Tecnologia Wireless / ZigBee 3.0 Green PowerOperating frequency / Frequenza di funzionamento / Frecuencia de -2.405 GHzMaximum output power / Potenza di uscita massima /Potencia de salida máxima / Max. Ausgangsleistung /Potência de saída máxima /  4 dBmMaximum transmission range / Range di trasmissione massimo /Rango de transmisión máximo / Max. Reichweite /Intervalo de transmissão máximo / 100 m (328,08 ft) Campo livre / )Measuring and transmission period / Periodo di misurazione e trasmissione / Periodo de medición y transmisión / Mess- und Übertragungszeit / Période de relevé et de transmission  /Operating/storage temperature / Temperatura di funzionamento/immagazzinamento / Temperatura de funcionamiento/almacenamiento /Temperatur der Betriebs-/Lagerumgebung / Température de service/-30 ... 55 °C (-22 ... 131 °F)Measurement range / Range di misura / Rango de medición / Messbereich /-30 ... 55 °C (-22 ... 131 °F)Operating/storage humidity (non-condensing) / Umidità di funzionamento/immagazzinamento (in assenza di condensa) / Humedad de funcionamiento/almacenamiento (en ausencia de condensación) /Feuchtigkeit der Betriebs-/Lagerumgebung (kondensfrei) /armazenamento (na ausência de condensação) /0 ... 95 %RHAccuracy / Accuratezza / Precisión / Genauigkeit / ±1 °C (±1.8 °F)NOTICE / AVVISO / AVISO / HINWEIS / AVIS / УВЕДОМЛЕНИЕ / AVISO / EXHAUSTED BATTERYThe device must be replaced after 2 years from the date of production to guarantee correct operation.Failure to follow these instructions can result in equipment damage.BATTERIA ESAUSTAIl dispositivo va sostituito dopo 2 anni dalla data di produzione per garantire la corretta funzionalità dello stesso.Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni alle apparecchiature.BATERÍA AGOTADAEl dispositivo ha de  sustituirse después de 2 años desde la fecha de fabricación para garantizar el correcto funcionamiento del mismo.El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo.ALTBATTERIEErsetzen Sie das Gerät 2 Jahre nach dem Herstellungsdatum, um dessen einwandfreien Betrieb zu garantieren.Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Sachschäden zur Folge haben.BATTERIE À PLATRemplacer le dispositif tous les 2 ans à dater de sa production pour garantir son fonctionnement.Le non-respect de ces instructions peut provoquer des dommages matériels.BATERIA ESGOTADAO dispositivo deve ser substituído 2 anos após a data de fabrico para garantir a funcionalidade correta do mesmo.A não observância destas instruções pode provocar danos no equipamento.
9IS54565.0104 - 2018 8/8EWSense Temp www.eliwell.comFCC USA and IC Canada Compliance Statementen The EWSense Temp complies with the following requirements:- FCC (Federal Communications Commission) - Part 15- IC (Industry Canada) RSS-102 and RSS-247 Operation is subject to the following two conditions:1. This device may not cause harmful interference, and2.  This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operatio.  could void the user’s authority to operate the equipment.  The sensor is designed for use at least 20 cm away from the operator in normal operating conditions. FCC ID: 2AMLEEWSense IC: 9727A-EWSensefr Le EWSense Temp est conforme avec les éxigences suivantes:- FCC (Federal Communications Commission) - Partie 15- IC (Industry Canada) RSS-102 et RSS-247 L’operation est sujet aux deux conditions suivantes:1. Cet appareil ne peut pas causer d’interference nuisable, et2.  Cet appareil doit accepter n’importe quelle interference reçu, incluant l’interference qui purrait causer une operation indesirée.  de la conformité pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur à utilizer l’équipment.  Le capteur est conçu pour être utilisé, dans les conditions de fonctionnement normales, à plus de 20 cm de l’opérateur. FCC ID: 2AMLEEWSense IC: 9727A-EWSenseRESPONSIBILITY AND RESIDUAL RISKSELIWELL CONTROLS SRL declines any liability for damage due to:•  comply with the safety requirements of established standards and/or instructions •  RESPONSABILITÀ E RISCHI RESIDUIELIWELL CONTROLS SRL non risponde di eventuali danni derivanti da:•  installazione/uso diversi da quelli previsti e, in particolare, difformi dalle prescrizioni •  manomissione e/o alterazione del prodotto.RESPONSABILIDAD Y RIESGOS RESIDUALESELIWELL CONTROLS SRL no responde de posibles daños que se deriven de:•  una instalación y uso distintos de los previstos y, en especial, que no sean conformes con lo previsto en las prescripciones de seguridad establecidas por las •  manipulación y/o alteración del producto.HAFTUNG UND RESTRISIKENELIWELL CONTROLS SRL haftet nicht für Schäden durch:•  Unsachgemäße Installation/ Benutzung, insbesondere bei Nichteinhaltung         •  Änderung oder Manipulation des Produkts.RESPONSABILITÉ ET RISQUES RÉSIDUELSELIWELL CONTROLS SRL décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant:•  une installation et d’une utilisation qui différeraient de celles qui sont prévues et, en•  particulier, qui ne seraient pas conformes aux prescriptions de sécurité prévues •  une manipulation et/ou altération du produit .       •         •  RESPONSABILIDADE E RISCOS RESIDUAISELIWELL CONTROLS SRL não responde por eventuais danos resultantes de:•  instalação/utilização distintas das previstas e, em particular, diferentes das recomendações de segurança fornecidas pelas normativas e/ou dadas no •  adulteração e/ou alteração do produto.ELIWELL CONTROLS SRL • •DISPOSALThe equipment (or product) must be subjected to separate waste collection in compliance with the local legislation on waste disposal.SMALTIMENTOL’apparecchiatura (o il prodotto) deve essere oggetto di raccolta separata in conformità alle vigenti normative locali in materia di smaltimento.ELIMINACIÓN DE RESIDUOSEl aparato (o producto) ha de someterse a una recogida por separado de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos.ENTSORGUNGDas Gerät (bzw. Produkt) ist nach den örtlich geltenden Abfallbestimmun-gen getrennt zu sammeln.MISE AU REBUTL’appareil (ou le produit) doit être éliminé et traité selon la réglementation relative à l’élimination des DEEE en vigueur.ELIMINAÇÃOO aparelho (ou o produto) deve ser objeto de recolha separada de acordo com as normativas locais vigentes em matéria de eliminação de resíduos.INFORMATION Eliwell Controls s.r.l.Via dell’Industria, 15 • Zona Industriale Paludi • 32016 Alpago (BL) ITALYT: +39 0437 986 111www.eliwell.com Sales:T:  +39 0437 986 100 (Italy)T:  +39 0437 986 200 (other countries)E: saleseliwell@schneider-electric.comTechnical Customer Support T: +39 0437 986 300E: techsuppeliwell@schneider-electric.com MADE IN ITALYEliwell Controls SrlVia dell’ Industria, 15 Z. I. Paludi32016 Alpago (BL) - Italy     +39 0437 986 111:   +39 0437 989 066 saleseliwell@schneider-electric.com     +39 0437 986 300 techsuppeliwell@schneider-electric.comwww.eliwell.com     +7 499 611 79 75   +7 499 611 78 29michael@mosinv.ruleonid@mosinv.ruwww.mosinv.ru

Navigation menu